Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Traducido library/importlib.resources #2265

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Jan 15, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions 1 dictionaries/library_importlib.resources.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
subrecursos
110 changes: 103 additions & 7 deletions 110 library/importlib.resources.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:2
msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources"
msgstr ""
msgstr ":mod:`importlib.resources` -- Recursos"

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources/__init__.py`"
msgstr ""
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources/__init__.py`"

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:13
msgid ""
Expand All @@ -33,6 +33,10 @@ msgid ""
"resources within that package. Resources can be opened or read, in either "
"binary or text mode."
msgstr ""
"Este módulo aprovecha el sistema de importación de Python para brindar "
"acceso a *recursos* dentro de *paquetes*. Si puede importar un paquete, "
"puede acceder a los recursos dentro de ese paquete. Los recursos se pueden "
"abrir o leer, ya sea en modo binario o de texto."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:18
msgid ""
Expand All @@ -42,6 +46,11 @@ msgid ""
"file system: for example, a package and its resources can be imported from a "
"zip file using :py:mod:`zipimport`."
msgstr ""
"Los recursos son más o menos similares a los archivos dentro de los "
"directorios, aunque es importante tener en cuenta que esto es solo una "
"metáfora. Los recursos y paquetes **no** deben existir como archivos y "
"directorios físicos en el sistema de archivos: por ejemplo, un paquete y sus "
"recursos se pueden importar desde un archivo zip usando :py:mod:`zipimport`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:26
msgid ""
Expand All @@ -52,6 +61,12 @@ msgid ""
"makes reading resources included in packages easier, with more stable and "
"consistent semantics."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una funcionalidad similar a `pkg_resources <https://"
"setuptools.readthedocs.io/en/latest/pkg_resources.html>`_ `Acceso a los "
"recursos básicos <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/pkg_resources."
"html#basic-resource-access>`_ sin la sobrecarga de rendimiento de ese "
"paquete. Esto facilita la lectura de los recursos incluidos en los paquetes, "
"con una semántica más estable y consistente."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:34
msgid ""
Expand All @@ -60,13 +75,20 @@ msgid ""
"using.html>`_ and `migrating from pkg_resources to importlib.resources "
"<https://importlib-resources.readthedocs.io/en/latest/migration.html>`_."
msgstr ""
"El soporte independiente de este módulo proporciona más información sobre "
"`el uso de importlib.resources <https://importlib-resources.readthedocs.io/"
"en/latest/using.html>`_ y `migración de pkg_resources a importlib.resources "
"<https://importlib-resources.readthedocs.io/en/latest/migration.html>`_."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:40
msgid ""
":class:`Loaders <importlib.abc.Loader>` that wish to support resource "
"reading should implement a ``get_resource_reader(fullname)`` method as "
"specified by :class:`importlib.resources.abc.ResourceReader`."
msgstr ""
":class:`Los loaders <importlib.abc.Loader>` que deseen soportar la lectura "
"de recursos deben implementar un método ``get_resource_reader(fullname)`` "
"según lo especificado por :class:`importlib.resources.abc.ResourceReader`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:46
msgid ""
Expand All @@ -75,10 +97,14 @@ msgid ""
"You can only pass module objects whose ``__spec__."
"submodule_search_locations`` is not ``None``."
msgstr ""
"Cada vez que una función acepta un argumento ``Package``, puede pasar un :"
"class:`module object <types.ModuleType>` o un nombre de módulo como una "
"cadena. Solo puede pasar objetos de módulo cuyo ``__spec__."
"submodule_search_locations`` no sea ``None``."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:51
msgid "The ``Package`` type is defined as ``Union[str, ModuleType]``."
msgstr ""
msgstr "El tipo ``Package`` se define como ``Union[str, ModuleType]``."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:55
msgid ""
Expand All @@ -87,12 +113,18 @@ msgid ""
"(think files). A Traversable may contain other containers (think "
"subdirectories)."
msgstr ""
"Retorna un objeto :class:`~importlib.resources.abc.Traversable` que "
"representa el contenedor de recursos para el paquete (imagine directorios) y "
"sus recursos (imagine archivos). Un Traversable puede contener otros "
"contenedores (piense en subdirectorios)."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:60
msgid ""
"*package* is either a name or a module object which conforms to the :data:"
"`Package` requirements."
msgstr ""
"*paquete* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de :data:`Package`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:67
msgid ""
Expand All @@ -101,22 +133,30 @@ msgid ""
"manager for use in a :keyword:`with` statement. The context manager provides "
"a :class:`pathlib.Path` object."
msgstr ""
"Dado un objeto :class:`~importlib.resources.abc.Traversable` que representa "
"un archivo, generalmente de :func:`importlib.resources.files`, retorna un "
"administrador de contexto para usar en una declaración :keyword:`with`. El "
"administrador de contexto proporciona un objeto :class:`pathlib.Path`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:72
msgid ""
"Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the "
"resource was extracted from e.g. a zip file."
msgstr ""
"Al salir del administrador de contexto, se limpia cualquier archivo temporal "
"creado cuando se extrajo el recurso, p. ej: un archivo comprimido."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:75
msgid ""
"Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are "
"insufficient and an actual file on the file system is required."
msgstr ""
"Utilice ``as_file`` cuando los métodos Traversable (``read_text``, etc.) "
"sean insuficientes y se requiera un archivo real en el sistema de archivos."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:82
msgid "Deprecated functions"
msgstr ""
msgstr "Funciones en desuso"

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:84
msgid ""
Expand All @@ -125,20 +165,28 @@ msgid ""
"functions is that they do not support directories: they assume all resources "
"are located directly within a *package*."
msgstr ""
"Todavía está disponible un conjunto de funciones más antiguo y en desuso, "
"pero está programado para eliminarse en una versión futura de Python. El "
"principal inconveniente de estas funciones es que no admiten directorios: "
"asumen que todos los recursos están ubicados directamente dentro de un "
"*paquete*."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:91
msgid ""
"For *resource* arguments of the functions below, you can pass in the name of "
"a resource as a string or a :class:`path-like object <os.PathLike>`."
msgstr ""
"Para los argumentos *recurso* de las siguientes funciones, puede pasar el "
"nombre de un recurso como una cadena o :class:`path-like object <os."
"PathLike>`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:95
msgid "The ``Resource`` type is defined as ``Union[str, os.PathLike]``."
msgstr ""
msgstr "El tipo ``Resource`` se define como ``Union[str, os.PathLike]``."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:99
msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*."
msgstr ""
msgstr "Abierto para lectura binaria de *recurso* dentro de *paquete*."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:101
msgid ""
Expand All @@ -148,6 +196,11 @@ msgid ""
"resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns a ``typing."
"BinaryIO`` instance, a binary I/O stream open for reading."
msgstr ""
"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de "
"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga "
"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). Esta función retorna una "
"instancia ``typing.BinaryIO``, un flujo de E/S binario abierto para lectura."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:109
#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:130
Expand All @@ -156,13 +209,15 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:203
#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:219
msgid "Calls to this function can be replaced by::"
msgstr ""
msgstr "Las llamadas a esta función se pueden reemplazar por:"

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:116
msgid ""
"Open for text reading the *resource* within *package*. By default, the "
"resource is opened for reading as UTF-8."
msgstr ""
"Abierto para texto que lea *resource* dentro de *package*. De forma "
"predeterminada, el recurso se abre para lectura como UTF-8."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:119
msgid ""
Expand All @@ -172,17 +227,25 @@ msgid ""
"resources (i.e. it cannot be a directory). *encoding* and *errors* have the "
"same meaning as with built-in :func:`open`."
msgstr ""
"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de "
"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga "
"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). *encoding* y *errors* "
"tienen el mismo significado que con :func:`open` incorporado."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:125
msgid ""
"This function returns a ``typing.TextIO`` instance, a text I/O stream open "
"for reading."
msgstr ""
"Esta función retorna una instancia ``typing.TextIO``, un flujo de E/S de "
"texto abierto para lectura."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:137
msgid ""
"Read and return the contents of the *resource* within *package* as ``bytes``."
msgstr ""
"Lee y retorna el contenido de *resource* dentro de *package* como ``bytes``."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:140
msgid ""
Expand All @@ -192,12 +255,19 @@ msgid ""
"resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns the "
"contents of the resource as :class:`bytes`."
msgstr ""
"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de "
"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga "
"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). Esta función retorna el "
"contenido del recurso como :class:`bytes`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:155
msgid ""
"Read and return the contents of *resource* within *package* as a ``str``. By "
"default, the contents are read as strict UTF-8."
msgstr ""
"Lee y retorna el contenido de *resource* dentro de *package* como ``str``. "
"De forma predeterminada, los contenidos se leen como UTF-8 estricto."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:158
msgid ""
Expand All @@ -208,19 +278,31 @@ msgid ""
"same meaning as with built-in :func:`open`. This function returns the "
"contents of the resource as :class:`str`."
msgstr ""
"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de "
"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga "
"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). *encoding* y *errors* "
"tienen el mismo significado que con :func:`open` integrado. Esta función "
"retorna el contenido del recurso como :class:`str`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:174
msgid ""
"Return the path to the *resource* as an actual file system path. This "
"function returns a context manager for use in a :keyword:`with` statement. "
"The context manager provides a :class:`pathlib.Path` object."
msgstr ""
"Retorna la ruta al *resource* como una ruta real del sistema de archivos. "
"Esta función retorna un administrador de contexto para usar en una "
"declaración :keyword:`with`. El administrador de contexto proporciona un "
"objeto :class:`pathlib.Path`."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:178
msgid ""
"Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the "
"resource needs to be extracted from e.g. a zip file."
msgstr ""
"Al salir del administrador de contexto, se limpia cualquier archivo temporal "
"creado cuando se necesita extraer el recurso, p. ej: un archivo comprimido."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:181
msgid ""
Expand All @@ -229,10 +311,15 @@ msgid ""
"within *package*; it may not contain path separators and it may not have sub-"
"resources (i.e. it cannot be a directory)."
msgstr ""
"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de "
"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga "
"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio)."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:188
msgid "Calls to this function can be replaced using :func:`as_file`::"
msgstr ""
"Las llamadas a esta función se pueden reemplazar usando :func:`as_file`::"

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:195
msgid ""
Expand All @@ -241,16 +328,25 @@ msgid ""
"resources. *package* is either a name or a module object which conforms to "
"the ``Package`` requirements."
msgstr ""
"Retorna ``True`` si hay un recurso llamado *name* en el paquete, de lo "
"contrario, ``False``. Esta función no considera los directorios como "
"recursos. *package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los "
"requisitos de ``Package``."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:210
msgid ""
"Return an iterable over the named items within the package. The iterable "
"returns :class:`str` resources (e.g. files) and non-resources (e.g. "
"directories). The iterable does not recurse into subdirectories."
msgstr ""
"Retorna un iterable sobre los elementos nombrados dentro del paquete. El "
"iterable retorna recursos :class:`str` (por ejemplo, archivos) y no recursos "
"(por ejemplo, directorios). El iterable no recurre a subdirectorios."

#: ../Doc/library/importlib.resources.rst:214
msgid ""
"*package* is either a name or a module object which conforms to the "
"``Package`` requirements."
msgstr ""
"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos "
"de ``Package``."
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.