Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 3d4c472

Browse filesBrowse files
[po] auto sync
1 parent dbc0667 commit 3d4c472
Copy full SHA for 3d4c472

File tree

2 files changed

+27
-11
lines changed
Filter options

2 files changed

+27
-11
lines changed

‎.stat.json

Copy file name to clipboard
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "83.13%", "updated_at": "2025-04-27T15:18:17Z"}
1+
{"translation": "83.16%", "updated_at": "2025-04-28T01:47:29Z"}

‎whatsnew/3.0.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: whatsnew/3.0.po
+26-10Lines changed: 26 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
12741274

12751275
#: ../../whatsnew/3.0.rst:795
12761276
msgid "Builtins"
1277-
msgstr ""
1277+
msgstr "内置对象"
12781278

12791279
#: ../../whatsnew/3.0.rst:797
12801280
msgid ""
@@ -1284,6 +1284,8 @@ msgid ""
12841284
"automatically be chosen. With arguments, the behavior of :func:`super` is "
12851285
"unchanged."
12861286
msgstr ""
1287+
":pep:`3135`: 新的 :func:`super`。 现在你可以不带参数地唤起 :func:`super` 这样(假定这发生在定义于 "
1288+
":keyword:`class` 语句内部的常规实例方法中)将会自动选择正确的类和实例。 附带参数时,:func:`super` 的行为保持不变。"
12871289

12881290
#: ../../whatsnew/3.0.rst:803
12891291
msgid ""
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr ""
12981300
msgid ""
12991301
"A new built-in function :func:`next` was added to call the "
13001302
":meth:`~iterator.__next__` method on an object."
1301-
msgstr ""
1303+
msgstr "新增内置函数 :func:`next` 用于在对象上调用 :meth:`~iterator.__next__` 方法。"
13021304

13031305
#: ../../whatsnew/3.0.rst:812
13041306
msgid ""
@@ -1310,6 +1312,10 @@ msgid ""
13101312
"a single argument and a value of the same type as ``x`` when called with two"
13111313
" arguments."
13121314
msgstr ""
1315+
":func:`round` 函数的舍入策略和返回类型已有改变。 对于两边差值相同的情况现在将会舍入到最接近的偶数结果而不是远离零值的结果。 "
1316+
"(例如,``round(2.5)`` 现在将返回 ``2`` 而不是 ``3``。) 现在 ``round(x[, n])`` 将委托给 "
1317+
"``x.__round__([n])`` 而不是始终返回一个浮点数。 它通常会在附带一个参数调用时返回整数而在附带两个参数调用时返回与 ``x`` "
1318+
"相同类型的值。"
13131319

13141320
#: ../../whatsnew/3.0.rst:821
13151321
msgid "Moved :func:`intern` to :func:`sys.intern`."
@@ -1369,29 +1375,29 @@ msgstr "构建和 C API 的改变"
13691375
msgid ""
13701376
"Due to time constraints, here is a *very* incomplete list of changes to the "
13711377
"C API."
1372-
msgstr ""
1378+
msgstr "由于时间约束,下面 C API 的变化列表 *非常* 不完整。"
13731379

13741380
#: ../../whatsnew/3.0.rst:857
13751381
msgid ""
13761382
"Support for several platforms was dropped, including but not limited to Mac "
13771383
"OS 9, BeOS, RISCOS, Irix, and Tru64."
1378-
msgstr ""
1384+
msgstr "已放弃对某些平台的支持,包括但不限于 Mac OS 9, BeOS, RISCOS, Irix 和 Tru64。"
13791385

13801386
#: ../../whatsnew/3.0.rst:860
13811387
msgid ":pep:`3118`: New Buffer API."
13821388
msgstr ":pep:`3118`: 新的缓冲区 API。"
13831389

13841390
#: ../../whatsnew/3.0.rst:862
13851391
msgid ":pep:`3121`: Extension Module Initialization & Finalization."
1386-
msgstr ""
1392+
msgstr ":pep:`3121`: 扩展模块初始化与最终化。"
13871393

13881394
#: ../../whatsnew/3.0.rst:864
13891395
msgid ":pep:`3123`: Making :c:macro:`PyObject_HEAD` conform to standard C."
1390-
msgstr ""
1396+
msgstr ":pep:`3123`: 使 :c:macro:`PyObject_HEAD` 与标准 C 一致。"
13911397

13921398
#: ../../whatsnew/3.0.rst:866
13931399
msgid "No more C API support for restricted execution."
1394-
msgstr ""
1400+
msgstr "已去除对受限执行的 C API 支持。"
13951401

13961402
#: ../../whatsnew/3.0.rst:868
13971403
msgid ""
@@ -1407,12 +1413,14 @@ msgid ""
14071413
":c:func:`PyImport_ImportModule` but won't block on the import lock "
14081414
"(returning an error instead)."
14091415
msgstr ""
1416+
"新的 C API :c:func:`PyImport_ImportModuleNoBlock`,类似于 "
1417+
":c:func:`PyImport_ImportModule` 但不会因导入锁而阻塞(改为返回错误)。"
14101418

14111419
#: ../../whatsnew/3.0.rst:875
14121420
msgid ""
14131421
"Renamed the boolean conversion C-level slot and method: ``nb_nonzero`` is "
14141422
"now ``nb_bool``."
1415-
msgstr ""
1423+
msgstr "重命名布尔转换的 C 层级槽位和方法: ``nb_nonzero`` 现在改为 ``nb_bool``。"
14161424

14171425
#: ../../whatsnew/3.0.rst:878
14181426
msgid ""
@@ -1430,6 +1438,8 @@ msgid ""
14301438
"biggest cause is the removal of special-casing for small integers. There's "
14311439
"room for improvement, but it will happen after 3.0 is released!"
14321440
msgstr ""
1441+
"综合而言 3.0 的改变使得 Python 3.0 运行 pystone 基准测试的速度比 Python 2.5 慢了约 10%。 "
1442+
"其中最大的原因可能是移除了针对小整数的特别场景的处理。 虽然存在改进空间,但这将在 3.0 发布之后再进行!"
14331443

14341444
#: ../../whatsnew/3.0.rst:896
14351445
msgid "Porting To Python 3.0"
@@ -1439,17 +1449,18 @@ msgstr "移植到 Python 3.0"
14391449
msgid ""
14401450
"For porting existing Python 2.5 or 2.6 source code to Python 3.0, the best "
14411451
"strategy is the following:"
1442-
msgstr ""
1452+
msgstr "对于将现有 Python 2.5 或 2.6 源代码移植到 Python 3.0,最佳的策略如下:"
14431453

14441454
#: ../../whatsnew/3.0.rst:901
14451455
msgid "(Prerequisite:) Start with excellent test coverage."
1446-
msgstr ""
1456+
msgstr "(必要前提:)启动良好的测试覆盖。"
14471457

14481458
#: ../../whatsnew/3.0.rst:903
14491459
msgid ""
14501460
"Port to Python 2.6. This should be no more work than the average port from "
14511461
"Python 2.x to Python 2.(x+1). Make sure all your tests pass."
14521462
msgstr ""
1463+
"移植到 Python 2.6。 这应该不会比从 Python 2.x 到 Python 2.(x+1) 的正常移植更麻烦。 请确保所有的测试均能通过。"
14531464

14541465
#: ../../whatsnew/3.0.rst:907
14551466
msgid ""
@@ -1458,6 +1469,8 @@ msgid ""
14581469
"Run your test suite again, and fix code that you get warnings about until "
14591470
"there are no warnings left, and all your tests still pass."
14601471
msgstr ""
1472+
"(仍然使用 2.6:) 打开 :option:`!-3` 命令行开关。 这将启用针对将在 3.0 中被移除(或修改)的特性的警告。 "
1473+
"再次运行你的测试套件,并修复你收到相关警告的代码直至不再有任何警告,并且所有的测试仍然能通过。"
14611474

14621475
#: ../../whatsnew/3.0.rst:913
14631476
msgid ""
@@ -1477,6 +1490,9 @@ msgid ""
14771490
"the source code and running the ``2to3`` translator again, rather than "
14781491
"editing the 3.0 version of the source code."
14791492
msgstr ""
1493+
"不建议尝试编写可不加修改地同时运行于 Python 2.6 和 3.0 的源代码;你将不得不使用一种非常扭曲的代码风格,例如避免 ``print`` "
1494+
"语句、元类和许多其他特性。 如果你正在维护需要同时支持 Python 2.6 和 Python 3.0 的库,最佳做法是将上述的步骤 3 "
1495+
"修改为编辑源代码的 2.6 版本并再次运行 ``2to3`` 翻译器,而不是修改源代码的 3.0 版本。"
14801496

14811497
#: ../../whatsnew/3.0.rst:927
14821498
msgid ""

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.