Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Latest commit

 

History

History
History
99 lines (92 loc) · 5 KB

File metadata and controls

99 lines (92 loc) · 5 KB
Copy raw file
Download raw file
Open symbols panel
Edit and raw actions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 20:23+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: tutorial/interactive.rst:5
msgid "Interactive Input Editing and History Substitution"
msgstr "Etkileşimli Girdi Düzenleme ve Geçmiş İkame"
#: tutorial/interactive.rst:7
msgid ""
"Some versions of the Python interpreter support editing of the current input "
"line and history substitution, similar to facilities found in the Korn shell "
"and the GNU Bash shell. This is implemented using the `GNU Readline`_ "
"library, which supports various styles of editing. This library has its own "
"documentation which we won't duplicate here."
msgstr ""
"Python yorumlayıcısının bazı sürümleri, Korn kabuğunda ve GNU Bash kabuğunda "
"bulunan tesislere benzer şekilde, mevcut girdi satırının ve geçmiş "
"ikamesinin düzenlenmesini destekler. Bu, çeşitli düzenleme stillerini "
"destekleyen `GNU Readline`_ kütüphanesi kullanılarak gerçekleştirilir. Bu "
"kütüphanenin burada kopyalamayacağımız kendi belgeleri vardır."
#: tutorial/interactive.rst:17
msgid "Tab Completion and History Editing"
msgstr "Tab Tamamlama ve Geçmiş Düzenleme"
#: tutorial/interactive.rst:19
#, fuzzy
msgid ""
"Completion of variable and module names is :ref:`automatically enabled "
"<rlcompleter-config>` at interpreter startup so that the :kbd:`Tab` key "
"invokes the completion function; it looks at Python statement names, the "
"current local variables, and the available module names. For dotted "
"expressions such as ``string.a``, it will evaluate the expression up to the "
"final ``'.'`` and then suggest completions from the attributes of the "
"resulting object. Note that this may execute application-defined code if an "
"object with a :meth:`~object.__getattr__` method is part of the expression. "
"The default configuration also saves your history into a file named :file:`."
"python_history` in your user directory. The history will be available again "
"during the next interactive interpreter session."
msgstr ""
"Değişken ve modül adlarının tamamlanması, yorumlayıcı başlangıcında :ref:"
"`otomatik olarak etkinleştirilir <rlcompleter-config>`, böylece :kbd:`Tab` "
"tuşu tamamlama işlevini çağırır; Python deyim adlarına, mevcut yerel "
"değişkenlere ve kullanılabilir modül adlarına bakar. ``string.a`` gibi "
"noktalı ifadeler için, ifadeyi ``'.'`` sonuna kadar değerlendirecek ve "
"ardından ortaya çıkan nesnenin niteliklerinden tamamlamalar önerecektir. :"
"meth:`__getattr__` yöntemine sahip bir nesne ifadenin bir parçasıysa bunun "
"uygulama tanımlı kodu çalıştırabileceğini unutmayın. Varsayılan yapılandırma "
"aynı zamanda geçmişinizi kullanıcı dizininizdeki :file:`.python_history` "
"adlı bir dosyaya da kaydeder. Geçmiş, bir sonraki interaktif tercüman "
"oturumu sırasında tekrar kullanılabilir olacaktır."
#: tutorial/interactive.rst:36
msgid "Alternatives to the Interactive Interpreter"
msgstr "Etkileşimli Yorumlayıcıya Alternatifler"
#: tutorial/interactive.rst:38
msgid ""
"This facility is an enormous step forward compared to earlier versions of "
"the interpreter; however, some wishes are left: It would be nice if the "
"proper indentation were suggested on continuation lines (the parser knows if "
"an indent token is required next). The completion mechanism might use the "
"interpreter's symbol table. A command to check (or even suggest) matching "
"parentheses, quotes, etc., would also be useful."
msgstr ""
"Bu olanak, tercümanın önceki sürümleriyle karşılaştırıldığında ileriye doğru "
"atılmış çok büyük bir adımdır; ancak, bazı eksiklikler var: Devam "
"satırlarında uygun girinti önerilmiş olsaydı iyi olurdu (ayrıştırıcı, daha "
"sonra bir girinti jetonunun gerekip gerekmediğini bilir)."
#: tutorial/interactive.rst:45
msgid ""
"One alternative enhanced interactive interpreter that has been around for "
"quite some time is IPython_, which features tab completion, object "
"exploration and advanced history management. It can also be thoroughly "
"customized and embedded into other applications. Another similar enhanced "
"interactive environment is bpython_."
msgstr ""
"Oldukça uzun bir süredir var olan alternatif geliştirilmiş etkileşimli "
"yorumlayıcı, tab tamamlama, nesne keşfi ve gelişmiş geçmiş yönetimi "
"özelliklerine sahip IPython_ 'dur. Ayrıca, tamamen özelleştirilebilir ve "
"diğer uygulamalara gömülebilir. Bir başka benzer geliştirilmiş etkileşimli "
"ortam da bpython_ 'dur."
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.