@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2025-01-03 16:02 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2025-02-14 16:07 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2022-11-05 17:22+0000\n "
16
16
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022\n "
17
17
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ":mod:`wsgiref` --- Utilidades WSGI e Implementação de Referência"
29
29
30
30
#: ../../library/wsgiref.rst:10
31
31
msgid "**Source code:** :source:`Lib/wsgiref`"
32
- msgstr ""
32
+ msgstr "**Código-fonte:** :source:`Lib/wsgiref` "
33
33
34
34
#: ../../library/wsgiref.rst:14
35
35
msgid ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
101
101
"dictionary. The return value is a string."
102
102
msgstr ""
103
103
"Retorna uma sugestão sobre ``wsgi.url_scheme`` ser \" http\" ou \" https\" "
104
- "buscando por uma ``HTTPS`` variável de ambiente dentro do dicionário "
104
+ "buscando por uma variável de ambiente ``HTTPS`` dentro do dicionário "
105
105
"*environ*. O valor de retorno é uma string."
106
106
107
107
#: ../../library/wsgiref.rst:57
@@ -112,6 +112,11 @@ msgid ""
112
112
"a request is received via SSL. So, this function returns \" https\" if such "
113
113
"a value is found, and \" http\" otherwise."
114
114
msgstr ""
115
+ "Esta função é útil ao criar um gateway que encapsula CGI ou um protocolo "
116
+ "semelhante a CGI, como FastCGI. Normalmente, servidores que fornecem tais "
117
+ "protocolos incluirão uma variável ``HTTPS`` com um valor de \" 1\" , \" yes\" "
118
+ "ou \" on\" quando uma solicitação é recebida via SSL. Então, esta função "
119
+ "retorna \" https\" se tal valor for encontrado, e \" http\" caso contrário."
115
120
116
121
#: ../../library/wsgiref.rst:66
117
122
msgid ""
@@ -120,26 +125,38 @@ msgid ""
120
125
"If *include_query* is false, the query string is not included in the "
121
126
"resulting URI."
122
127
msgstr ""
128
+ "Retorna o URI de solicitação completo, opcionalmente incluindo a string de "
129
+ "consulta, usando o algoritmo encontrado na seção \" URL Reconstruction\" da :"
130
+ "pep:`3333`. Se *include_query* for falso, a string de consulta não será "
131
+ "incluída no URI resultante."
123
132
124
133
#: ../../library/wsgiref.rst:73
125
134
msgid ""
126
135
"Similar to :func:`request_uri`, except that the ``PATH_INFO`` and "
127
136
"``QUERY_STRING`` variables are ignored. The result is the base URI of the "
128
137
"application object addressed by the request."
129
138
msgstr ""
139
+ "Semelhante a :func:`request_uri`, exceto que as variáveis ``PATH_INFO`` e "
140
+ "``QUERY_STRING`` são ignoradas. O resultado é o URI base do objeto da "
141
+ "aplicação endereçado pela solicitação."
130
142
131
143
#: ../../library/wsgiref.rst:80
132
144
msgid ""
133
145
"Shift a single name from ``PATH_INFO`` to ``SCRIPT_NAME`` and return the "
134
146
"name. The *environ* dictionary is *modified* in-place; use a copy if you "
135
147
"need to keep the original ``PATH_INFO`` or ``SCRIPT_NAME`` intact."
136
148
msgstr ""
149
+ "Desloca um único nome de ``PATH_INFO`` para ``SCRIPT_NAME`` e retorna o "
150
+ "nome. O dicionário *environ* é *modificado* no local; use uma cópia se "
151
+ "precisar manter o ``PATH_INFO`` ou ``SCRIPT_NAME`` original intacto."
137
152
138
153
#: ../../library/wsgiref.rst:84
139
154
msgid ""
140
155
"If there are no remaining path segments in ``PATH_INFO``, ``None`` is "
141
156
"returned."
142
157
msgstr ""
158
+ "Se não houver segmentos de caminho restantes em ``PATH_INFO``, ``None`` será "
159
+ "retornado."
143
160
144
161
#: ../../library/wsgiref.rst:86
145
162
msgid ""
@@ -154,6 +171,16 @@ msgid ""
154
171
"bar``. That is, ``SCRIPT_NAME`` will change from ``/foo`` to ``/foo/bar``, "
155
172
"and ``PATH_INFO`` will change from ``/bar/baz`` to ``/baz``."
156
173
msgstr ""
174
+ "Normalmente, essa rotina é usada para processar cada porção de um caminho de "
175
+ "URI de solicitação, por exemplo, para tratar o caminho como uma série de "
176
+ "chaves de dicionário. Essa rotina modifica o ambiente passado para torná-lo "
177
+ "adequado para invocar outra aplicação WSGI localizada no URI de destino. Por "
178
+ "exemplo, se houver uma aplicação WSGI em ``/foo``, e o caminho de URI de "
179
+ "solicitação for ``/foo/bar/baz``, e a aplicação WSGI em ``/foo`` chamar :"
180
+ "func:`shift_path_info`, ele receberá a string \" bar\" , e o ambiente será "
181
+ "atualizado para ser adequado para passar para uma aplicação WSGI em ``/foo/"
182
+ "bar``. Ou seja, ``SCRIPT_NAME`` mudará de ``/foo`` para ``/foo/bar``, e "
183
+ "``PATH_INFO`` mudará de ``/bar/baz`` para ``/baz``."
157
184
158
185
#: ../../library/wsgiref.rst:97
159
186
msgid ""
@@ -164,10 +191,16 @@ msgid ""
164
191
"difference between URIs ending in ``/x`` from ones ending in ``/x/`` when "
165
192
"using this routine to do object traversal."
166
193
msgstr ""
194
+ "Quando ``PATH_INFO`` é apenas um \" /\" , esta rotina retorna uma string vazia "
195
+ "e acrescenta uma barra final a ``SCRIPT_NAME``, embora segmentos de caminho "
196
+ "vazios sejam normalmente ignorados, e ``SCRIPT_NAME`` normalmente não "
197
+ "termine em uma barra. Este é um comportamento intencional, para garantir que "
198
+ "uma aplicação possa diferenciar URIs terminando em ``/x`` daqueles "
199
+ "terminando em ``/x/`` ao usar esta rotina para fazer travessia de objetos."
167
200
168
201
#: ../../library/wsgiref.rst:107
169
202
msgid "Update *environ* with trivial defaults for testing purposes."
170
- msgstr ""
203
+ msgstr "Atualiza *environ* com padrões triviais para fins de teste. "
171
204
172
205
#: ../../library/wsgiref.rst:109
173
206
msgid ""
@@ -177,13 +210,21 @@ msgid ""
177
210
"*`` variables. It only supplies default values, and does not replace any "
178
211
"existing settings for these variables."
179
212
msgstr ""
213
+ "Esta rotina adiciona vários parâmetros necessários para WSGI, incluindo "
214
+ "``HTTP_HOST``, ``SERVER_NAME``, ``SERVER_PORT``, ``REQUEST_METHOD``, "
215
+ "``SCRIPT_NAME``, ``PATH_INFO`` e todas as variáveis ``wsgi.*`` definidas "
216
+ "pela :pep:`3333`. Ela fornece apenas valores padrão e não substitui nenhuma "
217
+ "configuração existente para essas variáveis."
180
218
181
219
#: ../../library/wsgiref.rst:115
182
220
msgid ""
183
221
"This routine is intended to make it easier for unit tests of WSGI servers "
184
222
"and applications to set up dummy environments. It should NOT be used by "
185
223
"actual WSGI servers or applications, since the data is fake!"
186
224
msgstr ""
225
+ "Esta rotina tem como objetivo facilitar que testes unitários de servidores e "
226
+ "aplicações WSGI configurem ambientes fictícios. Ela NÃO deve ser usada por "
227
+ "servidores ou aplicações WSGI reais, pois os dados são falsos!"
187
228
188
229
#: ../../library/wsgiref.rst:119 ../../library/wsgiref.rst:166
189
230
#: ../../library/wsgiref.rst:288 ../../library/wsgiref.rst:420
@@ -195,12 +236,16 @@ msgid ""
195
236
"In addition to the environment functions above, the :mod:`wsgiref.util` "
196
237
"module also provides these miscellaneous utilities:"
197
238
msgstr ""
239
+ "Além das funções de ambiente acima, o módulo :mod:`wsgiref.util` também "
240
+ "fornece estes utilitários diversos:"
198
241
199
242
#: ../../library/wsgiref.rst:149
200
243
msgid ""
201
244
"Return ``True`` if 'header_name' is an HTTP/1.1 \" Hop-by-Hop\" header, as "
202
245
"defined by :rfc:`2616`."
203
246
msgstr ""
247
+ "Retorna ``True`` se 'header_name' for um cabeçalho HTTP/1.1 \" Hop-by-Hop\" , "
248
+ "conforme definido por :rfc:`2616`."
204
249
205
250
#: ../../library/wsgiref.rst:155
206
251
msgid ""
@@ -219,27 +264,36 @@ msgid ""
219
264
"a :meth:`close` method, and it will invoke the *filelike* object's :meth:"
220
265
"`close` method when called."
221
266
msgstr ""
267
+ "Se *filelike* tiver um método :meth:`close`, o objeto retornado também terá "
268
+ "um método :meth:`close` e invocará o método :meth:`close` do objeto "
269
+ "*filelike* quando chamado."
222
270
223
271
#: ../../library/wsgiref.rst:178
224
272
msgid "Support for :meth:`sequence protocol <__getitem__>` is deprecated."
225
273
msgstr ""
226
274
227
275
#: ../../library/wsgiref.rst:183
228
276
msgid ":mod:`wsgiref.headers` -- WSGI response header tools"
229
- msgstr ""
277
+ msgstr ":mod:`wsgiref.headers` -- Ferramentas de cabeçalho de resposta WSGI "
230
278
231
279
#: ../../library/wsgiref.rst:189
232
280
msgid ""
233
281
"This module provides a single class, :class:`Headers`, for convenient "
234
282
"manipulation of WSGI response headers using a mapping-like interface."
235
283
msgstr ""
284
+ "Este módulo fornece uma única classe, :class:`Headers`, para manipulação "
285
+ "conveniente de cabeçalhos de resposta WSGI usando uma interface semelhante a "
286
+ "mapeamento."
236
287
237
288
#: ../../library/wsgiref.rst:195
238
289
msgid ""
239
290
"Create a mapping-like object wrapping *headers*, which must be a list of "
240
291
"header name/value tuples as described in :pep:`3333`. The default value of "
241
292
"*headers* is an empty list."
242
293
msgstr ""
294
+ "Cria um objeto mapeamento envolvendo *headers*, que deve ser uma lista de "
295
+ "tuplas de nome/valor de cabeçalho, conforme descrito na :pep:`3333`. O valor "
296
+ "padrão de *headers* é uma lista vazia."
243
297
244
298
#: ../../library/wsgiref.rst:199
245
299
msgid ""
@@ -260,6 +314,10 @@ msgid ""
260
314
"nonexistent header just returns ``None``, and deleting a nonexistent header "
261
315
"does nothing."
262
316
msgstr ""
317
+ "Diferentemente de um dicionário, objetos :class:`Headers` não levantam um "
318
+ "erro quando você tenta obter ou excluir uma chave que não está na lista de "
319
+ "cabeçalhos encapsulados. Obter um cabeçalho inexistente retorna apenas "
320
+ "``None``, e excluir um cabeçalho inexistente não faz nada."
263
321
264
322
#: ../../library/wsgiref.rst:213
265
323
msgid ""
@@ -271,6 +329,13 @@ msgid ""
271
329
"In fact, the :meth:`items` method just returns a copy of the wrapped header "
272
330
"list."
273
331
msgstr ""
332
+ "Os objetos :class:`Headers` também oferecem suporte aos métodos :meth:"
333
+ "`keys`, :meth:`values` e :meth:`items`. As listas retornadas por :meth:"
334
+ "`keys` e :meth:`items` podem incluir a mesma chave mais de uma vez se houver "
335
+ "um cabeçalho multivalorado. O ``len()`` de um objeto :class:`Headers` é o "
336
+ "mesmo que o comprimento de seus :meth:`items`, que é o mesmo que o "
337
+ "comprimento da lista de cabeçalhos encapsulados. Na verdade, o método :meth:"
338
+ "`items` apenas retorna uma cópia da lista de cabeçalhos encapsulados."
274
339
275
340
#: ../../library/wsgiref.rst:220
276
341
msgid ""
@@ -280,17 +345,25 @@ msgid ""
280
345
"line is terminated by a carriage return and line feed, and the bytestring is "
281
346
"terminated with a blank line."
282
347
msgstr ""
348
+ "Chamar ``bytes()`` em um objeto :class:`Headers` retorna uma bytestring "
349
+ "formatada adequada para transmissão como cabeçalhos de resposta HTTP. Cada "
350
+ "cabeçalho é colocado em uma linha com seu valor, separado por dois pontos e "
351
+ "um espaço. Cada linha é terminada por um retorno de carro e uma quebra de "
352
+ "linha, e a bytestring é terminada com uma linha em branco."
283
353
284
354
#: ../../library/wsgiref.rst:226
285
355
msgid ""
286
356
"In addition to their mapping interface and formatting features, :class:"
287
357
"`Headers` objects also have the following methods for querying and adding "
288
358
"multi-valued headers, and for adding headers with MIME parameters:"
289
359
msgstr ""
360
+ "Além de sua interface de mapeamento e recursos de formatação, os objetos :"
361
+ "class:`Headers` também têm os seguintes métodos para consultar e adicionar "
362
+ "cabeçalhos multivalorados e para adicionar cabeçalhos com parâmetros MIME:"
290
363
291
364
#: ../../library/wsgiref.rst:233
292
365
msgid "Return a list of all the values for the named header."
293
- msgstr ""
366
+ msgstr "Retorna uma lista de todos os valores para o cabeçalho nomeado. "
294
367
295
368
#: ../../library/wsgiref.rst:235
296
369
msgid ""
@@ -299,12 +372,19 @@ msgid ""
299
372
"fields deleted and re-inserted are always appended to the header list. If "
300
373
"no fields exist with the given name, returns an empty list."
301
374
msgstr ""
375
+ "A lista retornada será classificada na ordem em que apareceu na lista de "
376
+ "cabeçalho original ou foi adicionada a esta instância, e pode conter "
377
+ "duplicatas. Quaisquer campos excluídos e reinseridos são sempre anexados à "
378
+ "lista de cabeçalho. Se não houver campos com o nome fornecido, retorna uma "
379
+ "lista vazia."
302
380
303
381
#: ../../library/wsgiref.rst:243
304
382
msgid ""
305
383
"Add a (possibly multi-valued) header, with optional MIME parameters "
306
384
"specified via keyword arguments."
307
385
msgstr ""
386
+ "Adiciona um cabeçalho (possivelmente multivalorado), com parâmetros MIME "
387
+ "opcionais especificados por meio de argumentos nomeados."
308
388
309
389
#: ../../library/wsgiref.rst:246
310
390
msgid ""
@@ -317,18 +397,27 @@ msgid ""
317
397
"only the parameter name is added. (This is used for MIME parameters without "
318
398
"a value.) Example usage::"
319
399
msgstr ""
400
+ "*name* é o campo de cabeçalho a ser adicionado. Argumentos nomeados podem "
401
+ "ser usados para definir parâmetros MIME para o campo de cabeçalho. Cada "
402
+ "parâmetro deve ser uma string ou ``None``. Sublinhados em nomes de "
403
+ "parâmetros são convertidos em traços, já que traços são ilegais em "
404
+ "identificadores Python, mas muitos nomes de parâmetros MIME incluem traços. "
405
+ "Se o valor do parâmetro for uma string, ele será adicionado aos parâmetros "
406
+ "de valor do cabeçalho no formato ``name=\" value\" ``. Se for ``None``, "
407
+ "somente o nome do parâmetro será adicionado. (Isso é usado para parâmetros "
408
+ "MIME sem um valor.) Exemplo de uso::"
320
409
321
410
#: ../../library/wsgiref.rst:256
322
411
msgid "The above will add a header that looks like this::"
323
- msgstr ""
412
+ msgstr "O exemplo acima adicionará um cabeçalho parecido com este:: "
324
413
325
414
#: ../../library/wsgiref.rst:261
326
415
msgid "*headers* parameter is optional."
327
416
msgstr "o parâmetro *headers* é opcional."
328
417
329
418
#: ../../library/wsgiref.rst:266
330
419
msgid ":mod:`wsgiref.simple_server` -- a simple WSGI HTTP server"
331
- msgstr ""
420
+ msgstr ":mod:`wsgiref.simple_server` -- um servidor HTTP WSGI simples "
332
421
333
422
#: ../../library/wsgiref.rst:272
334
423
msgid ""
@@ -340,6 +429,13 @@ msgid ""
340
429
"request. (E.g., using the :func:`shift_path_info` function from :mod:"
341
430
"`wsgiref.util`.)"
342
431
msgstr ""
432
+ "Este módulo implementa um servidor HTTP simples (com base em :mod:`http."
433
+ "server`) que serve aplicações WSGI. Cada instância de servidor serve uma "
434
+ "única aplicação WSGI em um host e porta fornecidos. Se você quiser servir "
435
+ "várias aplicações em um único host e porta, você deve criar uma aplicação "
436
+ "WSGI que analise ``PATH_INFO`` para selecionar qual aplicação invocar para "
437
+ "cada solicitação. (Por exemplo, usando a função :func:`shift_path_info` de :"
438
+ "mod:`wsgiref.util`.)"
343
439
344
440
#: ../../library/wsgiref.rst:283
345
441
msgid ""
@@ -349,6 +445,10 @@ msgid ""
349
445
"*handler_class*. *app* must be a WSGI application object, as defined by :"
350
446
"pep:`3333`."
351
447
msgstr ""
448
+ "Cria um novo servidor WSGI escutando em *host* e *port*, aceitando conexões "
449
+ "para *app*. O valor de retorno é uma instância da *server_class* fornecida e "
450
+ "processará solicitações usando a *handler_class* especificada. *app* deve "
451
+ "ser um objeto de aplicação WSGI, conforme definido pela :pep:`3333`."
352
452
353
453
#: ../../library/wsgiref.rst:304
354
454
msgid ""
0 commit comments