@@ -13,30 +13,29 @@ msgstr ""
1313"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
1414"PO-Revision-Date : 2020-09-14 17:19-0300\n "
1515"Last-Translator : Federico Jurío <fdjurio@gmail.com>\n "
16- "Language : es\n "
1716"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17+ "Language : es \n "
1918"MIME-Version : 1.0\n "
2019"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2120"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
2222"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
2323
2424#: ../Doc/library/errno.rst:2
2525msgid ":mod:`errno` --- Standard errno system symbols"
2626msgstr ":mod:`errno` --- Símbolos estándar del sistema errno"
2727
2828#: ../Doc/library/errno.rst:9
29- #, fuzzy
3029msgid ""
3130"This module makes available standard ``errno`` system symbols. The value of "
3231"each symbol is the corresponding integer value. The names and descriptions "
3332"are borrowed from :file:`linux/include/errno.h`, which should be all-"
3433"inclusive."
3534msgstr ""
36- "Este módulo pone a disposición los símbolos estándar del sistema ``errno``. "
35+ "Este módulo pone a disposición los símbolos del sistema ``errno`` estándar . "
3736"El valor de cada símbolo es el valor entero correspondiente. Los nombres y "
38- "descripciones están tomados de :file:`linux/include/errno.h`, que debería "
39- "ser bastante completo ."
37+ "las descripciones se toman prestados de :file:`linux/include/errno.h`, que "
38+ "debería incluir todo ."
4039
4140#: ../Doc/library/errno.rst:17
4241msgid ""
@@ -68,32 +67,36 @@ msgstr ""
6867"disponibles pueden incluir:"
6968
7069#: ../Doc/library/errno.rst:30
71- #, fuzzy
7270msgid ""
7371"Operation not permitted. This error is mapped to the exception :exc:"
7472"`PermissionError`."
75- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
73+ msgstr ""
74+ "Operación no permitida. Este error se asigna a la excepción :exc:"
75+ "`PermissionError`."
7676
7777#: ../Doc/library/errno.rst:36
78- #, fuzzy
7978msgid ""
8079"No such file or directory. This error is mapped to the exception :exc:"
8180"`FileNotFoundError`."
82- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
81+ msgstr ""
82+ "El archivo o directorio no existe. Este error se asigna a la excepción :exc:"
83+ "`FileNotFoundError`."
8384
8485#: ../Doc/library/errno.rst:42
85- #, fuzzy
8686msgid ""
8787"No such process. This error is mapped to the exception :exc:"
8888"`ProcessLookupError`."
89- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
89+ msgstr ""
90+ "No hay tal proceso. Este error se asigna a la excepción :exc:"
91+ "`ProcessLookupError`."
9092
9193#: ../Doc/library/errno.rst:48
92- #, fuzzy
9394msgid ""
9495"Interrupted system call. This error is mapped to the exception :exc:"
9596"`InterruptedError`."
96- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
97+ msgstr ""
98+ "Llamada al sistema interrumpida. Este error se asigna a la excepción :exc:"
99+ "`InterruptedError`."
97100
98101#: ../Doc/library/errno.rst:54
99102msgid "I/O error"
@@ -116,28 +119,30 @@ msgid "Bad file number"
116119msgstr "Número de archivo incorrecto"
117120
118121#: ../Doc/library/errno.rst:79
119- #, fuzzy
120122msgid ""
121123"No child processes. This error is mapped to the exception :exc:"
122124"`ChildProcessError`."
123- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
125+ msgstr ""
126+ "No hay procesos secundarios. Este error se asigna a la excepción :exc:"
127+ "`ChildProcessError`."
124128
125129#: ../Doc/library/errno.rst:85
126- #, fuzzy
127130msgid ""
128131"Try again. This error is mapped to the exception :exc:`BlockingIOError`."
129- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
132+ msgstr ""
133+ "Intentar otra vez. Este error se asigna a la excepción :exc:"
134+ "`BlockingIOError`."
130135
131136#: ../Doc/library/errno.rst:90
132137msgid "Out of memory"
133138msgstr "Sin memoria"
134139
135140#: ../Doc/library/errno.rst:95
136- #, fuzzy
137141msgid ""
138142"Permission denied. This error is mapped to the exception :exc:"
139143"`PermissionError`."
140- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
144+ msgstr ""
145+ "Permiso denegado. Este error se asigna a la excepción :exc:`PermissionError`."
141146
142147#: ../Doc/library/errno.rst:101
143148msgid "Bad address"
@@ -152,10 +157,11 @@ msgid "Device or resource busy"
152157msgstr "Dispositivo o recurso ocupado"
153158
154159#: ../Doc/library/errno.rst:116
155- #, fuzzy
156160msgid ""
157161"File exists. This error is mapped to the exception :exc:`FileExistsError`."
158- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
162+ msgstr ""
163+ "El archivo existe. Este error se asigna a la excepción :exc:"
164+ "`FileExistsError`."
159165
160166#: ../Doc/library/errno.rst:122
161167msgid "Cross-device link"
@@ -166,18 +172,20 @@ msgid "No such device"
166172msgstr "Hay tal dispositivo"
167173
168174#: ../Doc/library/errno.rst:132
169- #, fuzzy
170175msgid ""
171176"Not a directory. This error is mapped to the exception :exc:"
172177"`NotADirectoryError`."
173- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
178+ msgstr ""
179+ "No es un directorio. Este error se asigna a la excepción :exc:"
180+ "`NotADirectoryError`."
174181
175182#: ../Doc/library/errno.rst:138
176- #, fuzzy
177183msgid ""
178184"Is a directory. This error is mapped to the exception :exc:"
179185"`IsADirectoryError`."
180- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
186+ msgstr ""
187+ "Es un directorio. Este error se asigna a la excepción :exc:"
188+ "`IsADirectoryError`."
181189
182190#: ../Doc/library/errno.rst:144
183191msgid "Invalid argument"
@@ -220,10 +228,10 @@ msgid "Too many links"
220228msgstr "Demasiados enlaces"
221229
222230#: ../Doc/library/errno.rst:194
223- #, fuzzy
224231msgid ""
225232"Broken pipe. This error is mapped to the exception :exc:`BrokenPipeError`."
226- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
233+ msgstr ""
234+ "Tubería rota. Este error se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`."
227235
228236#: ../Doc/library/errno.rst:200
229237msgid "Math argument out of domain of func"
@@ -258,11 +266,12 @@ msgid "Too many symbolic links encountered"
258266msgstr "Se han encontrado demasiados enlaces simbólicos"
259267
260268#: ../Doc/library/errno.rst:240
261- #, fuzzy
262269msgid ""
263270"Operation would block. This error is mapped to the exception :exc:"
264271"`BlockingIOError`."
265- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
272+ msgstr ""
273+ "La operación se bloquearía. Este error se asigna a la excepción :exc:"
274+ "`BlockingIOError`."
266275
267276#: ../Doc/library/errno.rst:246
268277msgid "No message of desired type"
@@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "Tipo de socket no soportado"
479488
480489#: ../Doc/library/errno.rst:511
481490msgid "Operation not supported on transport endpoint"
482- msgstr "Operación no soportada en el punto final de transporte"
491+ msgstr "Operación no soportada en el endpoint de transporte"
483492
484493#: ../Doc/library/errno.rst:516
485494msgid "Protocol family not supported"
@@ -510,55 +519,60 @@ msgid "Network dropped connection because of reset"
510519msgstr "Conexión de red interrumpida debido al reinicio"
511520
512521#: ../Doc/library/errno.rst:551
513- #, fuzzy
514522msgid ""
515523"Software caused connection abort. This error is mapped to the exception :exc:"
516524"`ConnectionAbortedError`."
517- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
525+ msgstr ""
526+ "El software causó falla de conexión. Este error se asigna a la excepción :"
527+ "exc:`ConnectionAbortedError`."
518528
519529#: ../Doc/library/errno.rst:557
520- #, fuzzy
521530msgid ""
522531"Connection reset by peer. This error is mapped to the exception :exc:"
523532"`ConnectionResetError`."
524- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
533+ msgstr ""
534+ "Restablecimiento de la conexión por par. Este error se asigna a la "
535+ "excepción :exc:`ConnectionResetError`."
525536
526537#: ../Doc/library/errno.rst:563
527538msgid "No buffer space available"
528539msgstr "No hay espacio de búfer disponible"
529540
530541#: ../Doc/library/errno.rst:568
531542msgid "Transport endpoint is already connected"
532- msgstr "El punto final de transporte ya está conectado"
543+ msgstr "El endpoint de transporte ya está conectado"
533544
534545#: ../Doc/library/errno.rst:573
535546msgid "Transport endpoint is not connected"
536- msgstr "El punto final de transporte no está conectado"
547+ msgstr "El endpoint final de transporte no está conectado"
537548
538549#: ../Doc/library/errno.rst:578
539- #, fuzzy
540550msgid ""
541551"Cannot send after transport endpoint shutdown. This error is mapped to the "
542552"exception :exc:`BrokenPipeError`."
543- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
553+ msgstr ""
554+ "No se puede enviar después del apagado del endpoint de transporte. Este "
555+ "error se asigna a la excepción :exc:`BrokenPipeError`."
544556
545557#: ../Doc/library/errno.rst:584
546558msgid "Too many references: cannot splice"
547559msgstr "Demasiadas referencias: no se puede empalmar"
548560
549561#: ../Doc/library/errno.rst:589
550- #, fuzzy
551562msgid ""
552563"Connection timed out. This error is mapped to the exception :exc:"
553564"`TimeoutError`."
554- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
565+ msgstr ""
566+ "Tiempo de conexión agotado. Este error se asigna a la excepción :exc:"
567+ "`TimeoutError`."
555568
556569#: ../Doc/library/errno.rst:595
557- #, fuzzy
558570msgid ""
559571"Connection refused. This error is mapped to the exception :exc:"
560572"`ConnectionRefusedError`."
561- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
573+ msgstr ""
574+ "Conexión denegada. Este error se asigna a la excepción :exc:"
575+ "`ConnectionRefusedError`."
562576
563577#: ../Doc/library/errno.rst:601
564578msgid "Host is down"
@@ -569,18 +583,20 @@ msgid "No route to host"
569583msgstr "Sin ruta al anfitrión"
570584
571585#: ../Doc/library/errno.rst:611
572- #, fuzzy
573586msgid ""
574587"Operation already in progress. This error is mapped to the exception :exc:"
575588"`BlockingIOError`."
576- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
589+ msgstr ""
590+ "Operación ya en curso. Este error se asigna a la excepción :exc:"
591+ "`BlockingIOError`."
577592
578593#: ../Doc/library/errno.rst:617
579- #, fuzzy
580594msgid ""
581595"Operation now in progress. This error is mapped to the exception :exc:"
582596"`BlockingIOError`."
583- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
597+ msgstr ""
598+ "Operación ahora en curso. Este error se asigna a la excepción :exc:"
599+ "`BlockingIOError`."
584600
585601#: ../Doc/library/errno.rst:623
586602msgid "Stale NFS file handle"
@@ -614,72 +630,17 @@ msgstr "Cuota excedida"
614630
615631#: ../Doc/library/errno.rst:657
616632msgid "Interface output queue is full"
617- msgstr ""
633+ msgstr "La cola de salida de la interfaz está llena "
618634
619635#: ../Doc/library/errno.rst:663
620- #, fuzzy
621636msgid ""
622637"Capabilities insufficient. This error is mapped to the exception :exc:"
623638"`PermissionError`."
624- msgstr "Este error se asigna a la excepción :exc:`InterruptedError`."
639+ msgstr ""
640+ "Capacidades insuficientes. Este error se asigna a la excepción :exc:"
641+ "`PermissionError`."
625642
626643#: ../Doc/library/errno.rst:667
644+ #, fuzzy
627645msgid ":ref:`Availability <availability>`: WASI, FreeBSD"
628- msgstr ""
629-
630- #~ msgid "Operation not permitted"
631- #~ msgstr "Operación no permitida"
632-
633- #~ msgid "No such file or directory"
634- #~ msgstr "El fichero o directorio no existe"
635-
636- #~ msgid "No such process"
637- #~ msgstr "No hay tal proceso"
638-
639- #~ msgid "Interrupted system call."
640- #~ msgstr "Llamada al sistema interrumpida."
641-
642- #~ msgid "No child processes"
643- #~ msgstr "Sin procesos secundarios"
644-
645- #~ msgid "Try again"
646- #~ msgstr "Vuelva a intentar"
647-
648- #~ msgid "Permission denied"
649- #~ msgstr "Permiso denegado"
650-
651- #~ msgid "File exists"
652- #~ msgstr "El archivo existe"
653-
654- #~ msgid "Not a directory"
655- #~ msgstr "No es un directorio"
656-
657- #~ msgid "Is a directory"
658- #~ msgstr "Es un directorio"
659-
660- #~ msgid "Broken pipe"
661- #~ msgstr "Tubería rota"
662-
663- #~ msgid "Operation would block"
664- #~ msgstr "La operación podría bloquearse"
665-
666- #~ msgid "Software caused connection abort"
667- #~ msgstr "El software causó falla de conexión"
668-
669- #~ msgid "Connection reset by peer"
670- #~ msgstr "Conexión restablecida por par"
671-
672- #~ msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
673- #~ msgstr "No se puede enviar después de apagar el punto final de transporte"
674-
675- #~ msgid "Connection timed out"
676- #~ msgstr "Tiempo de conexión agotado"
677-
678- #~ msgid "Connection refused"
679- #~ msgstr "Conexión rechazada"
680-
681- #~ msgid "Operation already in progress"
682- #~ msgstr "Operación ya en curso"
683-
684- #~ msgid "Operation now in progress"
685- #~ msgstr "Operación ahora en progreso"
646+ msgstr ":ref:`Disponibilidad <availability>`: WASI, FreeBSD"
0 commit comments