Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit c18918c

Browse filesBrowse files
cmaureirsofide
andauthored
Traducido library/pathlib (#2276)
Closes #1947 --------- Co-authored-by: Sofía Denner <sofi.denner@gmail.com>
1 parent 10053c6 commit c18918c
Copy full SHA for c18918c

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+48
-52
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+48
-52
lines changed

‎library/pathlib.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: library/pathlib.po
+48-52Lines changed: 48 additions & 52 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
1414
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 21:29-0300\n"
1515
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n"
16-
"Language: es\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2323

2424
#: ../Doc/library/pathlib.rst:3
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr ""
175175
"configuración de la unidad anterior:"
176176

177177
#: ../Doc/library/pathlib.rst:135
178-
#, fuzzy
179178
msgid ""
180179
"Spurious slashes and single dots are collapsed, but double dots (``'..'``) "
181180
"and leading double slashes (``'//'``) are not, since this would change the "
182181
"meaning of a path for various reasons (e.g. symbolic links, UNC paths)::"
183182
msgstr ""
184-
"Las barras espurias y los puntos dobles se colapsan, pero los puntos dobles "
185-
"(``'..'``) no, debido a que esto cambiaría el significado de una ruta frente "
186-
"a los enlaces simbólicos:"
183+
"Las barras espurias y los puntos simples se colapsan, pero los puntos dobles "
184+
"(``'..'``) y las barras dobles iniciales (``'//'``) no, ya que esto "
185+
"cambiaría el significado de una ruta por varias razones (por ejemplo, "
186+
"enlaces simbólicos, rutas UNC):"
187187

188188
#: ../Doc/library/pathlib.rst:148
189189
msgid ""
@@ -222,13 +222,12 @@ msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
222222
msgstr "*pathsegments* se especifica de manera similar a :class:`PurePath`."
223223

224224
#: ../Doc/library/pathlib.rst:170
225-
#, fuzzy
226225
msgid ""
227226
"A subclass of :class:`PurePath`, this path flavour represents Windows "
228227
"filesystem paths, including `UNC paths`_::"
229228
msgstr ""
230-
"Una subclase de :class:`PurePath`, esta *familia* representa rutas del "
231-
"sistema de archivos de Windows::"
229+
"Una subclase de :class:`PurePath`, este tipo de ruta representa las rutas "
230+
"del sistema de archivos de Windows, incluido `UNC paths`_:"
232231

233232
#: ../Doc/library/pathlib.rst:182
234233
msgid ""
@@ -356,20 +355,28 @@ msgid ""
356355
"If the path starts with more than two successive slashes, :class:`~pathlib."
357356
"PurePosixPath` collapses them::"
358357
msgstr ""
358+
"Si la ruta comienza con más de dos barras diagonales sucesivas, :class:"
359+
"`~pathlib.PurePosixPath` las contrae:"
359360

360361
#: ../Doc/library/pathlib.rst:330
361362
msgid ""
362363
"This behavior conforms to *The Open Group Base Specifications Issue 6*, "
363364
"paragraph `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/"
364365
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:"
365366
msgstr ""
367+
"Este comportamiento se ajusta a *The Open Group Base Specifications Issue "
368+
"6*, párrafo `4.11 Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/"
369+
"onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap04.html#tag_04_11>`_:"
366370

367371
#: ../Doc/library/pathlib.rst:334
368372
msgid ""
369373
"*\"A pathname that begins with two successive slashes may be interpreted in "
370374
"an implementation-defined manner, although more than two leading slashes "
371375
"shall be treated as a single slash.\"*"
372376
msgstr ""
377+
"*\"Un nombre de ruta que comienza con dos barras oblicuas sucesivas se puede "
378+
"interpretar de una manera definida por la implementación, aunque más de dos "
379+
"barras oblicuas iniciales se tratarán como una sola barra oblicua.\"*"
373380

374381
#: ../Doc/library/pathlib.rst:340
375382
msgid "The concatenation of the drive and root::"
@@ -404,15 +411,14 @@ msgstr ""
404411
"Esta es una operación puramente léxica, de ahí el siguiente comportamiento::"
405412

406413
#: ../Doc/library/pathlib.rst:392
407-
#, fuzzy
408414
msgid ""
409415
"If you want to walk an arbitrary filesystem path upwards, it is recommended "
410416
"to first call :meth:`Path.resolve` so as to resolve symlinks and eliminate "
411417
"``\"..\"`` components."
412418
msgstr ""
413-
"Si desea explorar una ruta arbitraria del sistema de archivos, se recomienda "
414-
"llamar primero a :meth:`Path.resolve` para resolver los enlaces simbólicos y "
415-
"eliminar los componentes `\"..\"`."
419+
"Si desea recorrer una ruta de sistema de archivos arbitraria hacia arriba, "
420+
"se recomienda llamar primero a :meth:`Path.resolve` para resolver los "
421+
"enlaces simbólicos y eliminar los componentes ``\"..\"``."
416422

417423
#: ../Doc/library/pathlib.rst:399
418424
msgid ""
@@ -762,6 +768,8 @@ msgid ""
762768
"Return only directories if *pattern* ends with a pathname components "
763769
"separator (:data:`~os.sep` or :data:`~os.altsep`)."
764770
msgstr ""
771+
"Retorna solo directorios si *pattern* termina con un separador de "
772+
"componentes de nombre de ruta (:data:`~os.sep` o :data:`~os.altsep`)."
765773

766774
#: ../Doc/library/pathlib.rst:850
767775
msgid ""
@@ -874,17 +882,16 @@ msgstr ""
874882
"del directorio::"
875883

876884
#: ../Doc/library/pathlib.rst:944
877-
#, fuzzy
878885
msgid ""
879886
"The children are yielded in arbitrary order, and the special entries ``'.'`` "
880887
"and ``'..'`` are not included. If a file is removed from or added to the "
881888
"directory after creating the iterator, whether a path object for that file "
882889
"be included is unspecified."
883890
msgstr ""
884-
"Los hijos se muestran en orden arbitrario y las entradas especiales ``'.'`` "
885-
"y ``'..'`` no están incluidas. Si un archivo es removido o añadido al "
886-
"directorio después de haber creado el iterador, la objeto de ruta de ese "
887-
"archivo incluido será no especificado."
891+
"Los hijos se generan en orden arbitrario y las entradas especiales ``'.'`` y "
892+
"``'..'`` no están incluidas. Si un archivo se elimina o se agrega al "
893+
"directorio después de crear el iterador, no se especifica si se incluirá un "
894+
"objeto de ruta para ese archivo."
888895

889896
#: ../Doc/library/pathlib.rst:951
890897
msgid ""
@@ -999,18 +1006,18 @@ msgstr ""
9991006
"`os.readlink`)::"
10001007

10011008
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1048
1002-
#, fuzzy
10031009
msgid ""
10041010
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
10051011
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
10061012
"it will be replaced silently if the user has permission. On Windows, if "
10071013
"*target* exists, :exc:`FileExistsError` will be raised. *target* can be "
10081014
"either a string or another path object::"
10091015
msgstr ""
1010-
"Cambia el nombre del archivo o directorio apuntado al de *target* y retorna "
1011-
"una nueva instancia de *Path* que apunte a *target*. En Unix, si *target* "
1012-
"existe, es un archivo y el usuario tiene permisos, será reemplazado sin "
1013-
"notificar. *target* puede ser una cadena u otro objeto ruta::"
1016+
"Cambia el nombre de este archivo o directorio al *target* dado y retorna una "
1017+
"nueva instancia de *Path* apuntando al *target*. En Unix, si el *target* "
1018+
"existe y es un archivo, se reemplazará silenciosamente si el usuario tiene "
1019+
"permiso. En Windows, si el *target* existe, se lanzará una excepción :exc:"
1020+
"`FileExistsError`. El *target* puede ser una cadena u otro objeto de ruta:"
10141021

10151022
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1063 ../Doc/library/pathlib.rst:1077
10161023
msgid ""
@@ -1027,24 +1034,22 @@ msgid "Added return value, return the new Path instance."
10271034
msgstr "Valor de retorno agregado, retorna la nueva instancia de *Path*."
10281035

10291036
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1073
1030-
#, fuzzy
10311037
msgid ""
10321038
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
10331039
"instance pointing to *target*. If *target* points to an existing file or "
10341040
"empty directory, it will be unconditionally replaced."
10351041
msgstr ""
1036-
"Cambia el nombre del archivo o directorio al de *target* y retorna una nueva "
1037-
"instancia de *Path* que apunta a *target*. Si *target* apunta a un archivo o "
1038-
"directorio existente, será reemplazado incondicionalmente."
1042+
"Cambia el nombre de este archivo o directorio al *target* dado y retorna una "
1043+
"nueva instancia de *Path* que apunte a *target*. Si *target* apunta a un "
1044+
"archivo existente o a un directorio vacío, se reemplazará incondicionalmente."
10391045

10401046
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1087
1041-
#, fuzzy
10421047
msgid ""
10431048
"Make the path absolute, without normalization or resolving symlinks. Returns "
10441049
"a new path object::"
10451050
msgstr ""
1046-
"Hace que la ruta sea absoluta, resolviendo los enlaces simbólicos. Se "
1047-
"retorna un nuevo objeto ruta::"
1051+
"Hace que la ruta sea absoluta, sin normalización ni resolución de enlaces "
1052+
"simbólicos. Retorna un nuevo objeto de ruta::"
10481053

10491054
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1099
10501055
msgid ""
@@ -1260,17 +1265,16 @@ msgstr ""
12601265
"sus equivalentes en :class:`PurePath`/:class:`Path`."
12611266

12621267
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1285
1263-
#, fuzzy
12641268
msgid ""
12651269
"Not all pairs of functions/methods below are equivalent. Some of them, "
12661270
"despite having some overlapping use-cases, have different semantics. They "
12671271
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.absolute`, :func:`os.path."
12681272
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`."
12691273
msgstr ""
1270-
"No todos los pares de funciones / métodos siguientes son equivalentes. "
1274+
"No todos los pares de funciones/métodos a continuación son equivalentes. "
12711275
"Algunos de ellos, a pesar de tener algunos casos de uso superpuestos, tienen "
1272-
"semánticas diferentes. Incluyen :func:`os.path.abspath` y :meth:`Path."
1273-
"resolve`, :func:`os.path.relpath` y :meth:`PurePath.relative_to`."
1276+
"una semántica diferente. Incluyen :func:`os.path.abspath` y :meth:`Path."
1277+
"absolute`, :func:`os.path.relpath` y :meth:`PurePath.relative_to`."
12741278

12751279
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1291
12761280
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`"
@@ -1285,19 +1289,16 @@ msgid ":func:`os.path.abspath`"
12851289
msgstr ":func:`os.path.abspath`"
12861290

12871291
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1293
1288-
#, fuzzy
12891292
msgid ":meth:`Path.absolute` [#]_"
1290-
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_"
1293+
msgstr ":meth:`Path.absolute` [#]_"
12911294

12921295
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1294
1293-
#, fuzzy
12941296
msgid ":func:`os.path.realpath`"
1295-
msgstr ":func:`os.path.relpath`"
1297+
msgstr ":func:`os.path.realpath`"
12961298

12971299
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1294
1298-
#, fuzzy
12991300
msgid ":meth:`Path.resolve`"
1300-
msgstr ":meth:`Path.resolve` [#]_"
1301+
msgstr ":meth:`Path.resolve`"
13011302

13021303
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1295
13031304
msgid ":func:`os.chmod`"
@@ -1436,9 +1437,8 @@ msgid ":func:`os.path.relpath`"
14361437
msgstr ":func:`os.path.relpath`"
14371438

14381439
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1313
1439-
#, fuzzy
14401440
msgid ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"
1441-
msgstr ":meth:`Path.relative_to` [#]_"
1441+
msgstr ":meth:`PurePath.relative_to` [#]_"
14421442

14431443
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1314
14441444
msgid ":func:`os.stat`"
@@ -1494,29 +1494,25 @@ msgstr ":func:`os.path.splitext`"
14941494

14951495
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1322
14961496
msgid ":data:`PurePath.stem` and :data:`PurePath.suffix`"
1497-
msgstr ""
1497+
msgstr ":data:`PurePath.stem` y :data:`PurePath.suffix`"
14981498

14991499
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1327
15001500
msgid "Footnotes"
15011501
msgstr "Notas al pie"
15021502

15031503
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1328
1504-
#, fuzzy
15051504
msgid ""
15061505
":func:`os.path.abspath` normalizes the resulting path, which may change its "
15071506
"meaning in the presence of symlinks, while :meth:`Path.absolute` does not."
15081507
msgstr ""
1509-
":func:`os.path.abspath` no resuelve enlaces simbólicos mientras que :meth:"
1510-
"`Path.resolve` sí."
1508+
":func:`os.path.abspath` normaliza la ruta resultante, lo cual puede cambiar "
1509+
"su significado en presencia de enlaces simbólicos, mientras que :meth:`Path."
1510+
"absolute` no lo hace."
15111511

15121512
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1329
1513-
#, fuzzy
15141513
msgid ""
15151514
":meth:`PurePath.relative_to` requires ``self`` to be the subpath of the "
15161515
"argument, but :func:`os.path.relpath` does not."
15171516
msgstr ""
1518-
":meth:`Path.relative_to` requiere que ``self`` sea la subruta del argumento, "
1519-
"pero :func:`os.path.relpath` no."
1520-
1521-
#~ msgid ":data:`PurePath.suffix`"
1522-
#~ msgstr ":data:`PurePath.suffix`"
1517+
":meth:`PurePath.relative_to` requiere que ``self`` sea la ruta secundaria "
1518+
"del argumento, pero :func:`os.path.relpath` no."

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.