| Principales traductions |
| burst⇒ viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (explode) | éclater⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | | voler en éclats viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | (ballon) | crever⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | The water balloon burst when it hit the teacher's leg. |
| | La bombe à eau a éclaté sur la jambe du prof. |
| burst viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (rupture) | éclater⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | Marty was taken to the hospital in an ambulance when his appendix burst. |
| | Marty a été transféré à l'hôpital par ambulance après que son appendice ait éclaté. |
| burst [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (cause rupture) | faire éclater⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | (familier) | faire péter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | The stress of her new job caused Carolyn to burst a blood vessel in her eye. |
| | Carolyn est stressée à cause de son nouveau boulot et cela lui a fait éclater un vaisseau sanguin à l'œil. |
| burst [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." | (break, tear [sth]) (un ballon) | faire éclater⇒, crever⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | (familier) | faire péter⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | (un vêtement) | craquer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | Larry laughed so hard, he burst his trousers. |
| | Tonton a fait éclater le ballon (or: a crevé le ballon) de Théo avec sa cigarette quand il dansait. |
| | ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Larry a tellement ri qu'il en a craqué son pantalon. |
| burst⇒ viintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." | (come into view) | apparaître soudainement vi + adv |
| | (soleil) | percer⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | | faire irruption viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| burst adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (balloon, tyre: punctured) (pneu, ballon) | éclaté viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| burst adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | (appendix: ruptured) (appendice) | éclaté adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
| burst of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (outbreak of gunfire, etc.) | rafale nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | He was wounded by a burst of mortar fire. |
| | Il fut touché par une rafale de mortier. |
| burst of [sth] nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (sudden emission) | explosion de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | (de boost) | coup de [qch] nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | (d'applaudissements) | salve de [qch] nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | With a burst of energy, Joy surpassed the other runners and won the race. |
| | Grâce à son coup de boost, Joy a dépassé les autres coureurs et a gagné la course. |
| |
| Traductions supplémentaires |
| burst nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (explosion) | éclatement, explosion nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | We could see the burst of fireworks miles away. |
| | Les explosions du feu d'artifice étaient visibles à des kilomètres. |
| burst nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (rupture) | rupture nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | The river has been dangerously high since the burst at the dam. |
| | Le niveau de la rivière est inquiétant depuis la rupture du barrage. |
| Formes composées |
| burst forth vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (emerge forcefully) | émerger⇒, jaillir⇒, surgir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | The baby bird burst forth from his egg, eager to greet the world. |
| burst forth vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (leap or spring out) | surgir⇒, jaillir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| burst in vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | informal, figurative (enter suddenly and forcefully) (familier) | débouler⇒, débarquer⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | The police burst in and arrested Davidson. |
| | La police a déboulé (or: débarqué) et a arrêté Davidson. |
| | | faire irruption (dans [qch]) loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | (familier) | débouler⇒, débarquer⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | La police a déboulé (or: débarqué) et a arrêté Davidson. |
| burst into [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] | informal (enter) | faire irruption dans loc v + prép |
| | The angry man burst into the room. |
| | L'homme en colère fit irruption dans la pièce. |
| burst into applause v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (applaud spontaneously) | se mettre à applaudir⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
burst into flame, burst into flames v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (catch fire) | prendre feu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | (plus soutenu) | s'embraser⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | The bus burst into flames, trapping the passengers inside. |
| | Le bus a pris feu, piégeant les passagers à l'intérieur. |
| burst into laughter v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (start laughing) | éclater de rire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | They burst into laughter at the sight of his clown costume. |
| | Ils ont éclaté de rire quand ils ont vu son costume de clown. |
| burst into song v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (start singing) | se mettre à chanter⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | My father is so musical, he bursts into song in the middle of a conversation. |
| | Mon père aime tellement la musique qu'il se met à chanter au milieu d'une conversation. |
| | | entonner une chanson loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| burst into tears v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | informal (start crying suddenly) | éclater en sanglots, fondre en larmes loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | She burst into tears at the news of her friend's death. |
| | Elle éclata en sanglots (or: fondit en larmes) à l'annonce du décès de son ami. |
| burst of applause nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (outbreak of clapping) (figuré) | tonnerre d'applaudissements nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| burst of laughter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (sudden laugh) | éclat de rire nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | That burst of laughter was inappropriate at a funeral. |
| burst of speed nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. | (sudden increase in speed) | pointe de vitesse nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | accélération soudaine nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille". |
| | | coup d'accélérateur nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". |
| | With a sudden burst of speed, he passed his competition and won the race. |
| burst open vi + adj | (open suddenly) | s'ouvrir brusquement v pron + adv |
| | When the bell sounded, the school doors burst open and all the kids ran out. |
| | Quand la cloche a sonné, les portes de l'école se sont ouvertes brusquement et tous les élèves sont sortis en courant. |
| burst out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (spring out) | surgir⇒, jaillir⇒, bondir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Le chat se prépare à bondir. |
| burst out from something vi phrasa | (spring out) | surgir de, jaillir de, bondir de vi + prép |
| | He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it. |
| | Il a surgi de derrière le mur, surprenant ceux qui étaient appuyés dessus. |
| burst out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (emerge, break out) | s'extirper⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | | sortir⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | The chick finally burst out of its shell. |
| | Le poussin s'est enfin extirpé de sa coquille. |
| | Le poussin est enfin sorti de sa coquille. |
| burst out of [sth] vi phrasal + prep | (emerge, break out) | sortir de [qch] vi + prép |
| | | s'extirper de [qch] v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | The chick finally burst out of its shell. |
| | Le poussin est enfin sorti de sa coquille. |
| burst out vi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." | (occur suddenly) (figuré) | éclater⇒ viverbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri." |
| | Spring is bursting out all over the place! |
| | Le printemps éclate dans les jardins ! |
| burst out laughing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | (laugh suddenly) | éclater de rire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | | s'esclaffer⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée." |
| | Quand j'ai raconté mon histoire, tout le monde a éclaté de rire. |
| burst through [sth] vi + prep | (suddenly enter) | faire irruption loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | The police burst through the front door, looking for the criminal. |
| | La police a fait irruption dans la pièce à la recherche du criminel. |
| burst through [sth] vi + prep | (suddenly break and come through) | défoncer⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat". |
| | A dinosaur suddenly burst through the brick wall. |
| | Soudain, un dinosaure défonça le mur en brique. |
| burst upon [sth/sb] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] | (leap, pounce) | sauter dans, sauter sur vi + prép |
| | (familier) | fondre dans, fondre sur vi + prép |
| burst upon [sth] vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] | figurative (appear) | faire sensation loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| | Tara Lipinski burst upon the world of gymnastics as a bouncy fifteen-year-old. |
| | Tara Lipinski fit sensation dans le monde de la gymnastique à l'âge de 15 ans. |
| bust out crying v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | US, informal (start weeping suddenly) | éclater en sanglots loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| bust out laughing v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." | US, informal (laugh suddenly) | éclater de rire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à" |
| ready to burst adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." | informal, figurative (very excited) | excité comme une puce loc adjlocution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football" |
| | I'm ready to burst: I can't wait to tell you the good news! |
| | Je suis excité comme une puce : j'ai hâte de te raconter la bonne nouvelle ! |