Aide:Étymologies
| Aide
Étymologies |
Dans le Wiktionnaire on s’efforce de donner l’étymologie des mots. Vous trouverez sur cette page des règles et des conseils pour la rédiger. Attention, de ne pas recopier un texte venant d’une source protégée par des droits d’auteur.
Sommaire |
Qu’est-ce qu’une étymologie ?
L’étymologie indique l’histoire d’un mot ou d’une locution depuis son apparition jusqu’à sa forme actuelle.
Les indications qui suivent concernent l’étymologie des mots et locutions français, discipline de la philologie bien bornée. Pour les autres langues, il faut se rapporter aux références et méthodes propres à chaque langue.
L’étymologie d’un mot diffère notablement de l’étymologie d’une locution.
Étymologie d’un mot
Par convention, on admet, comme limite la plus ancienne de l’histoire des mots français, les langues écrites de l’antiquité classique (latin, grec ancien). Les progrès de la philologie permettent d’étendre parfois cette limite à d’autres langues antiques telles que le sanskrit, l’égyptien classique, le babylonien, l'hébreu, voire à des langues peu écrites telles que le gaulois ou le gotique. Pour les noms les plus anciens classiquement étudiés, tels que les noms de lieu, les recherches des philologues peuvent s’étendre, de façon plus ou moins conjecturale, aux origines indo-européennes, voire pré-indo-européennes de la civilisation du continent européen.
L’étymologie a pour objet de faire mieux comprendre le sens profond d’un mot, de ses connotations, de ses usages en explicitant son origine, son histoire, l’évolution de ses emplois, de ses sens.
L’étymologie d’un mot devrait, idéalement, comporter les informations suivantes :
- datation de son emploi actuel le plus ancien et source ou attestation de cet emploi ;
- étapes de sa formation, avec datations, formes intermédiaires, depuis sa langue source (latin, grec ancien, autres langues, éventuellement, si elles sont connues), avec explication des évolutions ou glissements de sens, évolutions ou glissements de prononciation, etc.
- remarques, anecdotes, précisions historiques permettant de comprendre l’histoire du mot.
- Cas du participe présent et de son adjectif verbal dérivé
Dans ce cas, on applique la présentation représentée dans changeant.
Étymologie d’une locution
La définition d’une locution doit spécifier son sens précis et son usage : niveau de langage, connotations diverses. L’étymologie permet, à travers l’histoire de la locution, de ses sens divers, d’en cerner les subtilités et les modalités d’emploi. Lorsque le sens d’une locution est obscur, la section Étymologie doit permettre, par l’histoire de sa création et de ses évolutions, d’apprécier son usage. Le cheminement historique depuis la forme actuelle jusqu’aux formes les plus anciennes explicitées par l’étymologie éclaire le sens et l’utilisation des locutions. Ce cheminement historique doit se fonder sur des dates et des références.
L’étymologie d’une locution devrait comprendre :
- une explication du sens brut de la locution, si c’est nécessaire ;
- l’explication des mots qui la composent, si le sens en est obscur ;
- l’historique de la locution (formes successivement attestées, avec quel sens...)
- les remarques, anecdotes, précisions historiques permettant de comprendre l’histoire de la locution.
Présentation des étymologies
Chaque sens d’un mot fait l’objet d’une étymologie. On pourra cependant se contenter d’écrire :
|
en début de ligne pour des formes qui découlent les unes des autres. (voir aussi la liste des modèles pour plus de détails).
Rappel des conventions
Mise en page
- Les étymologies se trouvent toujours avant le type de mot (nom, verbe, etc.) ;
- Il faut utiliser le modèle de section {{-étym-}} en guise de titre ;
- Chaque ligne d’étymologie commence avec une incrémentation, c’est à dire deux points ( : ) suivis d’une espace en tout début de ligne.
- Chaque étymologie différente a une ligne propre commençant aussi par une incrémentation suivie, entre parenthèses, du sens auquel s’applique l’étymologie : (Nom 1), (Adjectif 2-4), etc. Il est possible de lier ces étiquettes aux sections de l’article → voir dame, hélas ou lire plus bas.
{{-étym-}}
Plusieurs origines étymologiques
- Lorsqu’un mot (d’une même langue) a plusieurs origines, chacune donne lieu à une section de type de mot différent (exemples : dame, mousse) : dans ce cas, le début de la ligne contient entre parenthèses la ou les sections des types de mots auxquels l’étymologie correspond, avec éventuellement un lien vers les sections concernées.
Exemple :
{{-étym-}}
: (''Nom 1'') Du latin …
: (''Nom 2'') De l’ancien français …
Ce qui donne :
- (Nom 1) Du latin …
- (Nom 2) De l’ancien français …
La syntaxe permettant de lier ces « étiquettes » aux sections décrivant les différents types de mots est [[#fr-nom-1|Nom 1]] ; cela facilite la navigation dans l’article.
Règles typographiques
En ce qui concerne l’écriture elle-même :
- Le mot vedette se met en emphase forte (en gras) ;
- Les mots étrangers et français écrits avec l’alphabet latin et pris comme étymons sont en italique (ex : « Du français finir. ») ;
- Tous les mots qui correspondent à des traductions sont contenus entre guillemets et sont éventuellement accompagnés d’un commentaire, le tout entre parenthèses (optionnelles) ;
- Les éventuels affixes sont écrits en italiques, comme les étymons, et toujours wikifiés ;
- Chaque phrase commence par une majuscule et finit par un point final ;
- Chaque mot important est wikifié avec les doubles crochets ( [[ … ]] ) ;
- Pour les mots n’utilisant pas l’alphabet latin et avec une retranscription latine comme le grec ou l’arabe, on écrit la graphie originale suivie de la translittération correspondante (séparées par une virgule). Seule la translittération est en italique, et seule la graphie originale est wikifiée.
- Le modèle {{étyl}} permet une catégorisation des étymologies et une typographie uniformisée.
|
Aide à la rédaction des étymologies
- N’oubliez pas que vous pouvez faire des phrases explicatives afin d’être le plus clair possible : vous n’êtes pas limité à trois mots.
- La taille de l’étymologie n’est (virtuellement) pas limitée ; évitez toutefois de faire des étymologies énormes ou trop alambiquées : faites des phrases, ajoutez des respirations (virgules, points virgules ou points).
- Il est toujours intéressant d’ajouter, en plus des mots d’origine de certains mots, une explication pour la formation du mot à partir de ces étymons. Les noms d’éléments chimiques sont de bons exemples (voir oxygène ou xénon).
Ressources
- Mots français :
- Étymologie des noms communs
- Étymologie des noms propres
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994)
: Attention ce dictionnaire n’est pas libre de droits - Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (Étymologies) : Libre de droits mais pas parfaitement fiable
- Mots d’origine grecque :
- Abrégé du dictionnaire GREC FRANÇAIS d’Anatole Bailly publié en 1901 par Hachette (pages consultables au format pdf).
- Mots italiens :
- etimo.it (en italien), étymologies de mots italiens.
- Mots espagnols :
- rae.es (en espagnol), tous les dictionnaires de l’académie royale espagnole numérisés, dont certains comportent une étymologie, et consultation en ligne du dernier dictionnaire en version texte (avec étymologie succincte en espagnol).

