Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings
Discussion options

Olá @reactjs/reactjs-org-portuguese-brazil-translation, a documentação beta está no AR.
Já criaram um issue sobre o assunto, reactjs/react.dev#4135

Como vocês acham que devemos proceder? Parar completamente a tradução da documentação atual e focar na beta?
Tinha várias pessoas que queriam ajudar com a tradução da documentação e num tinha página suficiente para a quantidade de pessoas, como podemos chamar esse pessoal?

You must be logged in to vote

Replies: 11 comments · 7 replies

Comment options

Meu Português está um pouco enferrujado esses dias, mas eu gostaria de ajudar com a tradução. Concordo que deveríamos focar na beta, mas como a documentação atual ainda está "viva", acho que também deveria ser mantida. A tradução atual foi completada, ou ainda falta conteúdo para traduzir?

You must be logged in to vote
0 replies
Comment options

You must be logged in to vote
2 replies
@iaurg
Comment options

Como comentou que faltam apenas os posts do blog creio que dê para manter ambos, pois provavelmente posts sejam migrados ou continuem sem alteração, pois são conteúdos informativos não relacionados com a documentação em sí. Eles comentam em algum lugar sobre a migração desse conteúdo existente no blog?

https://beta.reactjs.org/blog

https://reactjs.org/blog/

@eduardomoroni
Comment options

eduardomoroni Dec 6, 2021
Maintainer Author

Não estou tão a par da situação assim, mas creio que pode ser aproveitado. O que comentaram por agora é começar a tradução da pasta https://github.com/reactjs/pt-br.reactjs.org/tree/main/beta

Comment options

O que precisamos fazer para trazer a documentação beta para este repositório para começar a tradução? Vejo dois pull requests abertos que eu suponho contêm a nova documentação.

You must be logged in to vote
1 reply
@eduardomoroni
Comment options

eduardomoroni Dec 6, 2021
Maintainer Author

Criei um issue para manter atualizado quem ta fazendo o que e como ta indo #555

Comment options

@eduardomoroni acho valido parar a atual e focar no beta. Pode criar um checkbox em markdown para cada página que você listou na #555. Depois pegar a lista de contribuidores em #1 e fazer uma chamada talvez?

You must be logged in to vote
0 replies
Comment options

You must be logged in to vote
0 replies
Comment options

Bom dia pessoal, dei uma revisada e "mergiada" nos PRs que estavam abertos, também aproveitei para atualizar o PR de sync do bot da doc em Inglês!! vou ficar nesse primeiro momento mais focado nas reviews por causa do pouco tempo!! mas qualquer coisa é só me marcar!!

Feliz ano novo para todos!!

You must be logged in to vote
0 replies
Comment options

Bom noite para quem esta no Brasil, pessoal agora sim, site no ar e todos os conflitos tratados, bora restartar as traduções, começei pela pagina inicial hoje e aos poucos vou atualizando nossa issue de tradução!! Let's Bora!!!

You must be logged in to vote
0 replies
Comment options

Trazendo a discussão pra cá.

P.S.: acho que seria benéfico ter alguém pra definir como traduzir estes termos ao invés de colocarmos tudo pra discussão/voto, porque consigo enxergar essas discussões nunca tendo fim (afinal é tudo bastante subjetivo 😅). Mesmo que seja escolhida uma tradução que não seja ideal, acredito que a consistência na tradução da documentação como um todo seja extremamente importante: mais confuso do que ter um termo confuso é ter vários termos confusos diferentes em cada página.

P.S. do P.S.: talvez poderíamos criar uma discussão separada pra essas questões também.


Alguma recomendação em específico em como traduzir "top level"? Seria legal ter algo no glossário sobre isso, já que esse termo é usado em todas as documentações de hooks.

Por exemplo, um trecho do texto em inglês:

Call useEffect at the top level of your component to declare an Effect

Opções que enxergo:


Execute useEffect na raiz de seu componente para declarar um Effect

(a minha escolha - soa mais como português nativo, parece razoavelmente fácil de compreender)


Execute useEffect no top level de seu componente para declarar um Effect

(me parece mais fácil de entender pra quem entende um pouco das terminologias)


Execute useEffect no nível superior de seu componente para declarar um Effect

("nível superior" me soa estranho 🤔)

You must be logged in to vote
1 reply
@TMendes-lucca
Comment options

Acredito que raiz soe melhor também, mesmo pensando em alguém que está começando agora, como o termo raiz referência o próprio componente, não vejo uma forma ambigua de interpretar a questão. O termo 'nível superior' também me soa estranho

Comment options

Algum padrão para traduzir input no sentido de campo de formulário? Não encontrei no glossário

You must be logged in to vote
1 reply
@jhonmike
Comment options

eu deixaria input mesmo, podemos colocar no Glossary se mais pessoas concordarem

Comment options

Qual o estado da tradução atual ?Há contribuintes ativos?

You must be logged in to vote
2 replies
@jhonmike
Comment options

olá @ojuliocode não vou tiver 100% ativos mas estamos aii, tem alguns PRs para review abertos já e alguns para traduzir

@jhonmike
Comment options

se vc quiser traduzir pode olhar essa issue aqui #555
e se quiser revisar algum PR aberto pode olhar PRs de contribuites aqui https://github.com/reactjs/pt-br.react.dev/pulls

Comment options

Dears.
Gostaria de contribuir com a tradução da seção:
'startTransition' (src/content/reference/react/startTransition.md).
Agora estou compreendendo melhor todos os procedimentos e boas práticas para participação deste projeto.

Obrigado pela oportunidade !!

You must be logged in to vote
0 replies
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Category
💡
Ideas
Labels
None yet
10 participants
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.