Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit c4f9131

Browse filesBrowse files
committed
Issue #8 fix according to PR17 comments
1 parent 85ab858 commit c4f9131
Copy full SHA for c4f9131

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+51
-43
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+51
-43
lines changed

‎tutorial/venv.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: tutorial/venv.po
+51-43Lines changed: 51 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.6 TW\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 18:54+0800\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:03+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 19:03+0800\n"
1212
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/"
1414
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121

2222
#: ../../tutorial/venv.rst:6
2323
msgid "Virtual Environments and Packages"
24-
msgstr "虛擬環境與相關套件"
24+
msgstr "虛擬環境與套件"
2525

2626
#: ../../tutorial/venv.rst:9
2727
msgid "Introduction"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
3535
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
3636
"version of the library's interface."
3737
msgstr ""
38-
"Python 應用程式通常會用到不會和標準函式庫一起釋出的套件與模組。應用程式有時後"
39-
"會需要某個特定版本的函式庫,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是"
40-
"這個應用程式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫。"
38+
"Python 應用程式通常會用到不在標準函式庫的套件和模組。應用程式有時候會需要某個"
39+
"特定版本的函式庫,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是這個應用程"
40+
"式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫。"
4141

4242
#: ../../tutorial/venv.rst:17
4343
msgid ""
@@ -48,17 +48,17 @@ msgid ""
4848
"application unable to run."
4949
msgstr ""
5050
"這意味著不太可能安裝一套 Python 就可以滿足所有應用程式的要求。如果應用程式 A "
51-
"需要一個特別的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52-
"不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以至於應用程式無法使用。"
51+
"需要一個特定的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52+
"不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以致於應用程式無法使用。"
5353

5454
#: ../../tutorial/venv.rst:23
5555
msgid ""
5656
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
5757
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
5858
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
5959
msgstr ""
60-
"解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境`,這是一個獨立的資料夾,並且裡面裝好的特定"
61-
"版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
60+
"解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境 <virtual environment>`,這是一個獨立的資料"
61+
"夾,並且裡面裝好了特定版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
6262

6363
#: ../../tutorial/venv.rst:27
6464
msgid ""
@@ -69,10 +69,10 @@ msgid ""
6969
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
7070
"affect application A's environment."
7171
msgstr ""
72-
"不同的應用程式可以使用不同的虛擬話環境。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 "
73-
"A 能夠擁有他自己的虛擬環境,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外"
74-
"一個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不"
75-
"會影響到應用程式 A 的環境。"
72+
"不同的應用程式可以使用不同的虛擬環境。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 A "
73+
"能夠擁有它自己的虛擬環境,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外一"
74+
"個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不會"
75+
"影響到應用程式 A 的環境。"
7676

7777
#: ../../tutorial/venv.rst:36
7878
msgid "Creating Virtual Environments"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
8686
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
8787
"whichever version you want."
8888
msgstr ""
89-
"用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv`。 :mod:`venv`通常會安裝你能夠取"
90-
"得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
89+
"用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv` 。 :mod:`venv` 通常會安裝你能夠"
90+
"取得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
9191
"``python3`` 這個指令選擇特定或是任意版本的 Python。"
9292

9393
#: ../../tutorial/venv.rst:44
@@ -97,7 +97,9 @@ msgid ""
9797
"path::"
9898
msgstr ""
9999
"在建立虛擬環境的時候,在你決定要放該虛擬環境的資料夾之後,在 script 中執行 :"
100-
"mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path::"
100+
"mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path:\n"
101+
"\n"
102+
"::"
101103

102104
#: ../../tutorial/venv.rst:49
103105
msgid ""
@@ -106,29 +108,35 @@ msgid ""
106108
"interpreter, the standard library, and various supporting files."
107109
msgstr ""
108110
"如果 ``tutorial-env`` 不存在的話,這會建立 ``tutorial-env`` 資料夾,並且也會"
109-
"建立一個有 Python 直譯器的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料夾。"
111+
"建立一個有 Python 直譯器在裡面的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料"
112+
"夾。"
110113

111114
#: ../../tutorial/venv.rst:53
112115
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
113-
msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可能需要啟動他。"
116+
msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可以啟動他。"
114117

115118
#: ../../tutorial/venv.rst:55
116119
msgid "On Windows, run::"
117-
msgstr "在 Windows 系統中,使用:"
120+
msgstr ""
121+
"在 Windows 系統中,使用:\n"
122+
"\n"
123+
"::"
118124

119125
#: ../../tutorial/venv.rst:59
120126
msgid "On Unix or MacOS, run::"
121-
msgstr "在 Unix 或 MacOS 系統,使用:"
127+
msgstr ""
128+
"在 Unix 或 MacOS 系統,使用:\n"
129+
"\n"
130+
"::"
122131

123132
#: ../../tutorial/venv.rst:63
124133
msgid ""
125134
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
126135
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
127136
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
128137
msgstr ""
129-
"(這段程式碼適用於bash shell. 如果你是用 :program: `csh` 或者 :program:"
130-
"`fish` shells,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 程式"
131-
"碼。)"
138+
"(這段程式碼適用於 bash shell。如果你是用 :program:`csh` 或者 :program:"
139+
"`fish` shell,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 腳本。)"
132140

133141
#: ../../tutorial/venv.rst:68
134142
msgid ""
@@ -137,12 +145,12 @@ msgid ""
137145
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
138146
"Python. For example:"
139147
msgstr ""
140-
"啟動虛擬環境會改變你的 Shell 命令列提示來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓"
141-
"你在執行 ``python`` 的時候可以取得並定的 Python 版本並且安裝它,例如說:"
148+
"啟動虛擬環境會改變你的 shell 提示字元來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓你"
149+
"在執行 ``python`` 的時候可以裝好特定的 Python 版本,例如說"
142150

143151
#: ../../tutorial/venv.rst:87
144152
msgid "Managing Packages with pip"
145-
msgstr "用 pip 管理套件們"
153+
msgstr "用 pip 管理套件"
146154

147155
#: ../../tutorial/venv.rst:89
148156
msgid ""
@@ -152,31 +160,31 @@ msgid ""
152160
"by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s limited search "
153161
"feature:"
154162
msgstr ""
155-
"你使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設會從 "
156-
"Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器瀏覽 "
157-
"Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能:"
163+
"你可以使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設"
164+
"會從 Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器"
165+
"瀏覽 Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能"
158166

159167
#: ../../tutorial/venv.rst:105
160168
msgid ""
161169
"``pip`` has a number of subcommands: \"search\", \"install\", \"uninstall\", "
162170
"\"freeze\", etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
163171
"documentation for ``pip``.)"
164172
msgstr ""
165-
"``pip`` 有好幾個子指令: \"search\", \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", "
166-
"等等。(這可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得 ``pip`` 的完整文件說"
167-
"。)"
173+
"``pip`` 有好幾個子指令 \"search\"\"install\"\"uninstall\", \"freeze\", "
174+
"等等。(這可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得 ``pip`` 的完整文"
175+
"件說明。)"
168176

169177
#: ../../tutorial/venv.rst:109
170178
msgid ""
171179
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
172180
"name:"
173-
msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件:"
181+
msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件"
174182

175183
#: ../../tutorial/venv.rst:120
176184
msgid ""
177185
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
178186
"name followed by ``==`` and the version number:"
179-
msgstr "你也可以透過給定在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號名稱來指定特定版本:"
187+
msgstr "你也可以透過在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號來指定特定版本:"
180188

181189
#: ../../tutorial/venv.rst:131
182190
msgid ""
@@ -185,9 +193,9 @@ msgid ""
185193
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
186194
"upgrade the package to the latest version:"
187195
msgstr ""
188-
"要是你重新執行指令,``pip`` 會知道已經安裝過的版本,然後什麼也不做。你可以提"
189-
"供不同的版本號碼來取得該版本,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套件"
190-
"升級到最新的版本:"
196+
"要是你重新執行此指令,``pip`` 會知道該版本已經安裝過,然後什麼也不做。你可以"
197+
"提供不同的版本號碼來取得該版本,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套"
198+
"件升級到最新的版本:"
191199

192200
#: ../../tutorial/venv.rst:146
193201
msgid ""
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "``pip uninstall`` 後面接一個或是多個套件名稱可以從虛擬
197205

198206
#: ../../tutorial/venv.rst:149
199207
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
200-
msgstr "``pip show`` 可以顯示特定版本的套件的資訊:"
208+
msgstr "``pip show`` 可以顯示特定的套件的資訊:"
201209

202210
#: ../../tutorial/venv.rst:166
203211
msgid ""
@@ -211,9 +219,9 @@ msgid ""
211219
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
212220
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
213221
msgstr ""
214-
"``pip freeze`` 可以複製一個整已經安裝套件的清單,但是輸出使用 ``pip "
222+
"``pip freeze`` 可以複製一整個已經安裝的套件清單,但是輸出使用 ``pip "
215223
"install`` 可以讀懂的格式。一個常見的慣例是放這整個清單到一個叫做 "
216-
"``requirements.txt`` 的檔案:"
224+
"``requirements.txt`` 的檔案"
217225

218226
#: ../../tutorial/venv.rst:190
219227
msgid ""
@@ -222,7 +230,7 @@ msgid ""
222230
"packages with ``install -r``:"
223231
msgstr ""
224232
"``requirements.txt`` 可以提交到版本控制,並且作為釋出應用程式的一部分。使用者"
225-
"可以透過``install -r`` 安裝對應的的套件。"
233+
"可以透過 ``install -r`` 安裝對應的的套件。"
226234

227235
#: ../../tutorial/venv.rst:207
228236
msgid ""
@@ -231,6 +239,6 @@ msgid ""
231239
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
232240
"`distributing-index` guide."
233241
msgstr ""
234-
"``pip`` 有更多功能。可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得完整的 "
242+
"``pip`` 有更多功能。可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得完整的 "
235243
"``pip`` 參考資料。當你撰寫了一個套件並且想要讓他可以在 Python Package Index "
236-
"上可以取得的話,可以參考 :ref:`distributing-index` 說明。"
244+
"上可以取得的話,可以參考\\ :ref:`distributing-index`\\ 說明。"

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.