Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 7ff752c

Browse filesBrowse files
authored
feat: translate library/eusurepip (#453)
1 parent ff8005f commit 7ff752c
Copy full SHA for 7ff752c

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+51
-15
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+51
-15
lines changed

‎library/ensurepip.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: library/ensurepip.po
+51-15Lines changed: 51 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020

2121
#: ../../library/ensurepip.rst:2
2222
msgid ":mod:`ensurepip` --- Bootstrapping the ``pip`` installer"
23-
msgstr ""
23+
msgstr ":mod:`ensurepip` --- ``pip`` 安裝器的初始建置 (bootstrapping)"
2424

2525
#: ../../library/ensurepip.rst:10
2626
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ensurepip`"
@@ -35,6 +35,10 @@ msgid ""
3535
"is bundled with maintenance and feature releases of the CPython reference "
3636
"interpreter."
3737
msgstr ""
38+
":mod:`ensurepip` 套件 (package) 為既有的 Python 安裝或虛擬環境提供 ``pip`` 安"
39+
"裝器初始建置 (bootstrapping) 的支援。這個初始建置的方式應證了事實 —— ``pip`` "
40+
"是有其獨立發布週期的專案,且其最新可用穩定的版本,會與 CPython 直譯器 "
41+
"(interpreter) 之維護和功能發布綁定。"
3842

3943
#: ../../library/ensurepip.rst:21
4044
msgid ""
@@ -43,28 +47,33 @@ msgid ""
4347
"needed if installing ``pip`` was skipped when installing Python (or when "
4448
"creating a virtual environment) or after explicitly uninstalling ``pip``."
4549
msgstr ""
50+
"大多數情況下,Python 的終端使用者不需要直接調用此模組(因為 ``pip`` 預設應為"
51+
"初始建置),但若安裝 Python 時 ``pip`` 被省略(或建立一虛擬環境時),又或是 "
52+
"``pip`` 被明確解除安裝時,則此模組的初始建置仍有可能用上。"
4653

4754
#: ../../library/ensurepip.rst:29
4855
msgid ""
4956
"This module *does not* access the internet. All of the components needed to "
5057
"bootstrap ``pip`` are included as internal parts of the package."
5158
msgstr ""
59+
"此模組\\ *不會*\\ 通過網路存取。所有需要用來初始建置 ``pip`` 的元件都已包含在"
60+
"套件之內。"
5261

5362
#: ../../library/ensurepip.rst:36
5463
msgid ":ref:`installing-index`"
5564
msgstr ":ref:`installing-index`"
5665

5766
#: ../../library/ensurepip.rst:36
5867
msgid "The end user guide for installing Python packages"
59-
msgstr ""
68+
msgstr "對於終端使用者安裝 Python 套件的指引"
6069

6170
#: ../../library/ensurepip.rst:38
6271
msgid ":pep:`453`: Explicit bootstrapping of pip in Python installations"
63-
msgstr ""
72+
msgstr ":pep:`453`: 在 Python 安裝中的 pip 明確初始建置"
6473

6574
#: ../../library/ensurepip.rst:39
6675
msgid "The original rationale and specification for this module."
67-
msgstr ""
76+
msgstr "此模組的最初設計理念與規範。"
6877

6978
#: ../../includes/wasm-notavail.rst:3
7079
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
@@ -86,11 +95,14 @@ msgstr "命令列介面"
8695
#: ../../library/ensurepip.rst:46
8796
msgid ""
8897
"The command line interface is invoked using the interpreter's ``-m`` switch."
89-
msgstr ""
98+
msgstr "使用直譯器 (interpreter) 的 ``-m`` 來調用命令列介面"
9099

91100
#: ../../library/ensurepip.rst:48
92101
msgid "The simplest possible invocation is::"
93102
msgstr ""
103+
"最簡單可行的調用:\n"
104+
"\n"
105+
"::"
94106

95107
#: ../../library/ensurepip.rst:52
96108
msgid ""
@@ -99,6 +111,11 @@ msgid ""
99111
"least as recent as the one available in ``ensurepip``, pass the ``--"
100112
"upgrade`` option::"
101113
msgstr ""
114+
"若 ``pip`` 未安裝,此調用會將其安裝;否則甚麼也不做。可透過傳入 ``--"
115+
"upgrade`` 參數來確保 ``pip`` 的安裝版本至少為當前 ``ensurepip`` 中最新可用的"
116+
"版本:\n"
117+
"\n"
118+
"::"
102119

103120
#: ../../library/ensurepip.rst:59
104121
msgid ""
@@ -107,108 +124,122 @@ msgid ""
107124
"virtual environment). The installation location can be controlled through "
108125
"two additional command line options:"
109126
msgstr ""
127+
"預設上,``pip`` 會被安裝至當前虛擬環境(若已啟動虛擬環境)或系統端的套件(若"
128+
"沒有啟動的虛擬環境)。安裝位置可透過兩個額外的命令列選項來控制:"
110129

111130
#: ../../library/ensurepip.rst:64
112131
msgid ""
113132
":samp:`--root {dir}`: Installs ``pip`` relative to the given root directory "
114133
"rather than the root of the currently active virtual environment (if any) or "
115134
"the default root for the current Python installation."
116135
msgstr ""
136+
"``--root <dir>``:安裝 ``pip`` 到給定的根目錄 (root directory) 的相對路徑,而"
137+
"不是當前虛擬環境(若存在)的根目錄,或當前 Python 安裝版所預設的根目錄。"
117138

118139
#: ../../library/ensurepip.rst:67
119140
msgid ""
120141
"``--user``: Installs ``pip`` into the user site packages directory rather "
121142
"than globally for the current Python installation (this option is not "
122143
"permitted inside an active virtual environment)."
123144
msgstr ""
145+
"``--user`` :安裝 ``pip`` 到使用者端的套件目錄,而不是全域安裝到當前的 "
146+
"Python 安裝版(此選項不允許在一啟動的虛擬環境中使用)。"
124147

125148
#: ../../library/ensurepip.rst:71
126149
msgid ""
127150
"By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y "
128151
"stands for the version of Python used to invoke ``ensurepip``). The scripts "
129152
"installed can be controlled through two additional command line options:"
130153
msgstr ""
154+
"預設會安裝 ``pipX`` 和 ``pipX.Y`` 腳本(X.Y 代表用來調用 ``ensurepip`` 的 "
155+
"Python 之版本)。安裝的腳本可透過兩個額外的命令列選項來控制:"
131156

132157
#: ../../library/ensurepip.rst:76
133158
msgid ""
134159
"``--altinstall``: if an alternate installation is requested, the ``pipX`` "
135160
"script will *not* be installed."
136161
msgstr ""
162+
"``--altinstall``:若要求一個替代安裝版,則\\ *不會*\\ 安裝 ``pipX`` 腳本。"
137163

138164
#: ../../library/ensurepip.rst:79
139165
msgid ""
140166
"``--default-pip``: if a \"default pip\" installation is requested, the "
141167
"``pip`` script will be installed in addition to the two regular scripts."
142168
msgstr ""
169+
"``--default-pip``: 若要求安裝「預設 pip」,則會安裝 ``pip`` 腳本,及 2 個常"
170+
"規腳本。"
143171

144172
#: ../../library/ensurepip.rst:82
145173
msgid ""
146174
"Providing both of the script selection options will trigger an exception."
147-
msgstr ""
175+
msgstr "提供兩種指令選項將會導致例外 (exception) 。"
148176

149177
#: ../../library/ensurepip.rst:86
150178
msgid "Module API"
151179
msgstr "模組 API"
152180

153181
#: ../../library/ensurepip.rst:88
154182
msgid ":mod:`ensurepip` exposes two functions for programmatic use:"
155-
msgstr ""
183+
msgstr ":mod:`ensurepip` 開放了兩個用於編寫程式的函式:"
156184

157185
#: ../../library/ensurepip.rst:92
158186
msgid ""
159187
"Returns a string specifying the available version of pip that will be "
160188
"installed when bootstrapping an environment."
161-
msgstr ""
189+
msgstr "回傳一個字串,用以標明初始建置時,安裝的 pip 的可行版本號。"
162190

163191
#: ../../library/ensurepip.rst:99
164192
msgid "Bootstraps ``pip`` into the current or designated environment."
165-
msgstr ""
193+
msgstr "在當前或指定的環境之中建立 ``pip``。"
166194

167195
#: ../../library/ensurepip.rst:101
168196
msgid ""
169197
"*root* specifies an alternative root directory to install relative to. If "
170198
"*root* is ``None``, then installation uses the default install location for "
171199
"the current environment."
172200
msgstr ""
201+
"*root* 指定一個替代的根目錄,作為安裝的相對路徑。若 *root* 為 ``None``,則安"
202+
"裝使用當前環境的預設安裝位置。"
173203

174204
#: ../../library/ensurepip.rst:105
175205
msgid ""
176206
"*upgrade* indicates whether or not to upgrade an existing installation of an "
177207
"earlier version of ``pip`` to the available version."
178-
msgstr ""
208+
msgstr "*upgrade* 指出是否要將一個既有的較早版本的 ``pip`` 升級至可用的新版。"
179209

180210
#: ../../library/ensurepip.rst:108
181211
msgid ""
182212
"*user* indicates whether to use the user scheme rather than installing "
183213
"globally."
184-
msgstr ""
214+
msgstr "*user* 指出是否要使用使用者的安裝方案而不是全域安裝。"
185215

186216
#: ../../library/ensurepip.rst:111
187217
msgid ""
188218
"By default, the scripts ``pipX`` and ``pipX.Y`` will be installed (where X.Y "
189219
"stands for the current version of Python)."
190-
msgstr ""
220+
msgstr "預設會安裝 ``pipX`` 和 ``pipX.Y`` 腳本(X.Y 代表 Python 的當前版本)。"
191221

192222
#: ../../library/ensurepip.rst:114
193223
msgid "If *altinstall* is set, then ``pipX`` will *not* be installed."
194-
msgstr ""
224+
msgstr "如果啟用了 *altinstall*,則不會安裝 ``pipX``。"
195225

196226
#: ../../library/ensurepip.rst:116
197227
msgid ""
198228
"If *default_pip* is set, then ``pip`` will be installed in addition to the "
199229
"two regular scripts."
200-
msgstr ""
230+
msgstr "如果啟用了 *default_pip*,則會安裝 ``pip``,以及 2 個常規腳本。"
201231

202232
#: ../../library/ensurepip.rst:119
203233
msgid ""
204234
"Setting both *altinstall* and *default_pip* will trigger :exc:`ValueError`."
205-
msgstr ""
235+
msgstr "同時啟用 *altinstall* 跟 *default_pip*,將會觸發 :exc:`ValueError`。"
206236

207237
#: ../../library/ensurepip.rst:122
208238
msgid ""
209239
"*verbosity* controls the level of output to :data:`sys.stdout` from the "
210240
"bootstrapping operation."
211241
msgstr ""
242+
"*verbosity* 用來控制初始建置操作內,對於 :data:`sys.stdout` 的輸出等級。"
212243

213244
#: ../../library/ensurepip.rst:136
214245
msgid ""
@@ -224,6 +255,8 @@ msgid ""
224255
"environ``. Invoking the command line interface in a subprocess instead "
225256
"allows these side effects to be avoided."
226257
msgstr ""
258+
"初始建置的過程對於 ``sys.path`` 及 ``os.environ`` 均有副作用。改為在一子行程 "
259+
"(subprocess) 調用命令列介面可避免這些副作用。"
227260

228261
#: ../../library/ensurepip.rst:135
229262
msgid ""
@@ -232,3 +265,6 @@ msgid ""
232265
"be present by default (as the dependencies may be removed in a future "
233266
"version of ``pip``)."
234267
msgstr ""
268+
"初始建置的過程也許會安裝 ``pip`` 所需要的額外的模組,但其他軟體不應該假設這些"
269+
"相依 (dependency) 總是預設存在(因為這些相依很可能會在未來版本的 ``pip`` 中被"
270+
"移除)。"

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.