@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2024-05-09 00:03+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2024-07-09 08:33 +0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2024-07-14 20:40 +0800\n "
12
12
"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
14
"tw)\n "
@@ -470,24 +470,27 @@ msgid ""
470
470
"updates. The reference point of the returned value is undefined, so that "
471
471
"only the difference between the results of two calls is valid."
472
472
msgstr ""
473
+ "回傳單調 (monotonic) 時鐘(即不能倒轉的時鐘)的值(以秒的小數部分表示)。該時"
474
+ "鐘不受系統時鐘更新的影響。回傳值的參考點沒有定義,因此只有兩次呼叫結果之間的"
475
+ "差異才是有效的。"
473
476
474
477
#: ../../library/time.rst:290
475
478
msgid ""
476
479
"Use :func:`monotonic_ns` to avoid the precision loss caused by the :class:"
477
480
"`float` type."
478
- msgstr ""
481
+ msgstr "使用 :func:`monotonic_ns` 以避免 :class:`float` 型別造成的精確度損失。 "
479
482
480
483
#: ../../library/time.rst:295
481
484
msgid "The function is now always available and always system-wide."
482
- msgstr ""
485
+ msgstr "此函式現在始終可用且涵蓋整個系統。 "
483
486
484
487
#: ../../library/time.rst:298
485
488
msgid "On macOS, the function is now system-wide."
486
- msgstr ""
489
+ msgstr "在 macOS 上,此函式現在涵蓋整個系統。 "
487
490
488
491
#: ../../library/time.rst:304
489
492
msgid "Similar to :func:`monotonic`, but return time as nanoseconds."
490
- msgstr ""
493
+ msgstr "類似於 :func:`monotonic`,但回傳以奈秒為單位的時間。 "
491
494
492
495
#: ../../library/time.rst:313
493
496
msgid ""
@@ -497,20 +500,24 @@ msgid ""
497
500
"point of the returned value is undefined, so that only the difference "
498
501
"between the results of two calls is valid."
499
502
msgstr ""
503
+ "回傳性能計數器的值(以秒的小數部分表示),即具有最高可用解析度來測量短時間間"
504
+ "隔的時鐘。它包括睡眠期間經過的時間,並且涵蓋整個系統。回傳值的參考點沒有定"
505
+ "義,因此只有兩次呼叫結果之間的差異才是有效的。"
500
506
501
507
#: ../../library/time.rst:319
502
508
msgid ""
503
509
"Use :func:`perf_counter_ns` to avoid the precision loss caused by the :class:"
504
510
"`float` type."
505
511
msgstr ""
512
+ "使用 :func:`perf_counter_ns` 以避免 :class:`float` 型別造成的精確度損失。"
506
513
507
514
#: ../../library/time.rst:324
508
515
msgid "On Windows, the function is now system-wide."
509
- msgstr ""
516
+ msgstr "在 Windows 上,此函式現在涵蓋整個系統。 "
510
517
511
518
#: ../../library/time.rst:329
512
519
msgid "Similar to :func:`perf_counter`, but return time as nanoseconds."
513
- msgstr ""
520
+ msgstr "類似於 :func:`perf_counter`,但回傳以奈秒為單位的時間。 "
514
521
515
522
#: ../../library/time.rst:341
516
523
msgid ""
@@ -520,35 +527,43 @@ msgid ""
520
527
"returned value is undefined, so that only the difference between the results "
521
528
"of two calls is valid."
522
529
msgstr ""
530
+ "回傳當前行程的系統和用戶 CPU 時間之和(以秒的小數部分表示)。它不包括睡眠期間"
531
+ "經過的時間。根據定義,它涵蓋整個行程。回傳值的參考點沒有定義,因此只有兩次呼"
532
+ "叫結果之間的差異才是有效的。"
523
533
524
534
#: ../../library/time.rst:347
525
535
msgid ""
526
536
"Use :func:`process_time_ns` to avoid the precision loss caused by the :class:"
527
537
"`float` type."
528
538
msgstr ""
539
+ "使用 :func:`process_time_ns` 以避免 :class:`float` 型別造成的精確度損失。"
529
540
530
541
#: ../../library/time.rst:354
531
542
msgid "Similar to :func:`process_time` but return time as nanoseconds."
532
- msgstr ""
543
+ msgstr "類似於 :func:`process_time`,但回傳以奈秒為單位的時間。 "
533
544
534
545
#: ../../library/time.rst:360
535
546
msgid ""
536
547
"Suspend execution of the calling thread for the given number of seconds. The "
537
548
"argument may be a floating point number to indicate a more precise sleep "
538
549
"time."
539
550
msgstr ""
551
+ "在一個給定的秒數內暫停呼叫執行緒 (calling thread) 的執行。引數可以是浮點數,"
552
+ "以表示更精確的睡眠時間。"
540
553
541
554
#: ../../library/time.rst:364
542
555
msgid ""
543
556
"If the sleep is interrupted by a signal and no exception is raised by the "
544
557
"signal handler, the sleep is restarted with a recomputed timeout."
545
558
msgstr ""
559
+ "如果睡眠被信號中斷且信號處理器未引發例外,則睡眠將以重新計算過的暫停 "
560
+ "(timeout) 重新開始。"
546
561
547
562
#: ../../library/time.rst:367
548
563
msgid ""
549
564
"The suspension time may be longer than requested by an arbitrary amount, "
550
565
"because of the scheduling of other activity in the system."
551
- msgstr ""
566
+ msgstr "由於系統中其他活動的調度,暫停時間可能會比請求的時間長任意的量。 "
552
567
553
568
#: ../../library/time.rst:370
554
569
msgid ""
@@ -560,35 +575,44 @@ msgid ""
560
575
"drivers/kernel/high-resolution-timers>`_ which provides resolution of 100 "
561
576
"nanoseconds. If *secs* is zero, ``Sleep(0)`` is used."
562
577
msgstr ""
578
+ "在 Windows 上,如果 *secs* 為零,則執行緒將其剩餘的時間片段讓給任何準備運行的"
579
+ "其他執行緒。如果沒有其他執行緒準備運行,該函式將立即回傳,而執行緒會繼續執"
580
+ "行。在 Windows 8.1 及更高版本中,此實作使用\\ `高解析度計時器 <https://docs."
581
+ "microsoft.com/en-us/windows-hardware/drivers/kernel/high-resolution-"
582
+ "timers>`_,其解析度為 100 奈秒。如果 *secs* 為零,則使用 ``Sleep(0)``。"
563
583
564
584
#: ../../library/time.rst:378
565
585
msgid "Unix implementation:"
566
- msgstr ""
586
+ msgstr "Unix 實作: "
567
587
568
588
#: ../../library/time.rst:380
569
589
msgid "Use ``clock_nanosleep()`` if available (resolution: 1 nanosecond);"
570
- msgstr ""
590
+ msgstr "如果可以,使用 ``clock_nanosleep()`` \\ (解析度:1 奈秒); "
571
591
572
592
#: ../../library/time.rst:381
573
593
msgid "Or use ``nanosleep()`` if available (resolution: 1 nanosecond);"
574
- msgstr ""
594
+ msgstr "或者使用 ``nanosleep()``(解析度:1 奈秒); "
575
595
576
596
#: ../../library/time.rst:382
577
597
msgid "Or use ``select()`` (resolution: 1 microsecond)."
578
- msgstr ""
598
+ msgstr "或使用 ``select()``(解析度:1 微秒)。 "
579
599
580
600
#: ../../library/time.rst:384
581
601
msgid ""
582
602
"The function now sleeps at least *secs* even if the sleep is interrupted by "
583
603
"a signal, except if the signal handler raises an exception (see :pep:`475` "
584
604
"for the rationale)."
585
605
msgstr ""
606
+ "即使休眠被信號中斷,此函式現在至少還是會休眠 *secs*,除非信號處理器引發例外"
607
+ "(理由請參閱 :pep:`475`)。"
586
608
587
609
#: ../../library/time.rst:389
588
610
msgid ""
589
611
"On Unix, the ``clock_nanosleep()`` and ``nanosleep()`` functions are now "
590
612
"used if available. On Windows, a waitable timer is now used."
591
613
msgstr ""
614
+ "在 Unix 上,如果可以的話現在會使用 ``clock_nanosleep()`` 和 ``nanosleep()`` "
615
+ "函式。在 Windows 上,現在使用可等待的計時器。"
592
616
593
617
#: ../../library/time.rst:398
594
618
msgid ""
@@ -598,12 +622,18 @@ msgid ""
598
622
"`localtime` is used. *format* must be a string. :exc:`ValueError` is "
599
623
"raised if any field in *t* is outside of the allowed range."
600
624
msgstr ""
625
+ "將由 :func:`gmtime` 或 :func:`localtime` 回傳的代表時間的元組或 :class:"
626
+ "`struct_time` 轉換為由 *format* 引數指定的字串。如果未提供 *t*,則使用由 :"
627
+ "func:`localtime` 回傳的當前時間。*format* 必須是一個字串。如果 *t* 中的任何欄"
628
+ "位超出允許範圍,將會引發 :exc:`ValueError`。"
601
629
602
630
#: ../../library/time.rst:404
603
631
msgid ""
604
632
"0 is a legal argument for any position in the time tuple; if it is normally "
605
633
"illegal the value is forced to a correct one."
606
634
msgstr ""
635
+ "0 在時間元組中的任何位置都是合法引數;如果元組中出現常見的錯誤,該值將被強制"
636
+ "更改為正確的值。"
607
637
608
638
#: ../../library/time.rst:407
609
639
msgid ""
0 commit comments