8
8
# aminzai <lagunawang@gmail.com>, 2015
9
9
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2015
10
10
# sammy huang <sammy.huang@kkday.com>, 2017
11
- # Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021
11
+ # Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021-2022
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16
- "POT-Creation-Date : 2022-04-17 00:15 +0000\n "
17
- "PO-Revision-Date : 2022-06-08 11:49 +0800\n "
18
- "Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000 @gmail.com>\n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2022-08-04 00:16 +0000\n "
17
+ "PO-Revision-Date : 2022-08-31 12:34 +0800\n "
18
+ "Last-Translator : Steven Hsu <hsuhaochun @gmail.com>\n "
19
19
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
20
20
"tw)\n "
21
21
"Language : zh_TW\n "
22
22
"MIME-Version : 1.0\n "
23
23
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
24
24
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
25
25
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
26
- "X-Generator : Poedit 3.0 .1\n "
26
+ "X-Generator : Poedit 3.1 .1\n "
27
27
28
28
#: ../../bugs.rst:5
29
29
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -127,118 +127,115 @@ msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
127
127
128
128
#: ../../bugs.rst:47
129
129
msgid ""
130
- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
131
- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
132
- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
130
+ "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
131
+ "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
132
+ "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
133
+ "and submitted to the developers."
133
134
msgstr ""
134
- "對於 Python 本身的錯誤報告 ,應該透過 Python 錯誤追蹤系統 (https://bugs. "
135
- "python.org/ ) 提交。這個錯誤追蹤系統提供了一個網頁表單,可以輸入並提交相關資訊 "
136
- "給開發者 。"
135
+ "對於 Python 本身的問題報告 ,應該透過 GitHub 問題追蹤系統 (https://github.com/ "
136
+ "python/cpython/issues ) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以 "
137
+ "輸入並提交相關資訊給開發者 。"
137
138
138
- #: ../../bugs.rst:51
139
+ #: ../../bugs.rst:52
139
140
msgid ""
140
141
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
141
142
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
142
- "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
143
+ "developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
143
144
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
144
145
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
145
- "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
146
- "of the page."
146
+ "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
147
+ "page."
147
148
msgstr ""
148
149
"填寫報告的第一步,是確認該問題是否已經被回報過了。這樣做的好處,除了可以節省"
149
150
"開發者的時間,也能讓您了解目前關於該問題的處理進度;有可能已經在下一個發行版"
150
151
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
151
- "迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋錯誤資料"
152
- "庫。"
152
+ "迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
153
153
154
- #: ../../bugs.rst:58
154
+ #: ../../bugs.rst:59
155
155
msgid ""
156
- "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
157
- "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
158
- "account, select the \" Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
159
- "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
160
- "report anonymously."
156
+ "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
157
+ "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
158
+ "using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
159
+ "anonymously."
161
160
msgstr ""
162
- "如果您想回報的問題還沒有在錯誤追蹤系統出現過,請返回並登入 Python 錯誤追蹤系"
163
- "統。如果您還沒有系統的帳號,請點選「註冊 (Register)」,如果您有 OpenID,也可"
164
- "以在側邊欄中點選其中一個 OpenID 的提供者圖示。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
161
+ "如果您想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果您還沒有 GitHub "
162
+ "帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
165
163
166
- #: ../../bugs.rst:63
164
+ #: ../../bugs.rst:64
167
165
msgid ""
168
- "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
169
- "in the sidebar to open the bug reporting form ."
166
+ "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue \" "
167
+ "button in the top bar to report a new issue ."
170
168
msgstr ""
171
- "如果已經登入,那您就可以提交一個錯誤。請點選側邊欄中的「新建 (Create New)」連 "
172
- "結,開啟錯誤回報表單 。"
169
+ "如果已經登入,那您就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「 New issue」按鈕,來 "
170
+ "回報一個新的問題 。"
173
171
174
- #: ../../bugs.rst:66
172
+ #: ../../bugs.rst:67
173
+ msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
174
+ msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
175
+
176
+ #: ../../bugs.rst:69
175
177
msgid ""
176
- "The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
177
- "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
178
- "the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
179
- "\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
178
+ "For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
179
+ "less than ten words is good."
180
180
msgstr ""
181
- "提交的表單中有幾個欄位。(譯者註:所有欄位請皆用英文輸入。)在「標題 "
182
- "(Title)」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。在「類"
183
- "型 (Type)」欄位,選擇您的問題類型;也要選擇與錯誤相關的「Component(組件)」"
184
- "和「Versions(版本)」。"
181
+ "在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
185
182
186
- #: ../../bugs.rst:71
183
+ #: ../../bugs.rst:72
187
184
msgid ""
188
185
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
189
186
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
190
187
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
191
188
"were using (including version information as appropriate)."
192
189
msgstr ""
193
- "在「Comment(說明) 」欄位,請詳細描述該問題,包括您預期發生的情況和實際發生的 "
194
- "情況。請確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平 "
195
- "台(視情況而定 ,可以附上版本資訊)。"
190
+ "在「Comment」欄位,請詳細描述該問題,包括您預期發生的情況和實際發生的情況。請 "
191
+ "確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平台(視情 "
192
+ "況而定 ,可以附上版本資訊)。"
196
193
197
- #: ../../bugs.rst:76
194
+ #: ../../bugs.rst:77
198
195
msgid ""
199
- "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
200
- "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
201
- "time action is taken on the bug ."
196
+ "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
197
+ "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
198
+ "time an action is taken on the issue ."
202
199
msgstr ""
203
- "每一份錯誤報告會被分派給一位開發者,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問題。 "
204
- "每當該錯誤有修正動作時 ,您會收到更新回報。"
200
+ "每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問 "
201
+ "題。每當該問題有修正動作時 ,您會收到更新回報。"
205
202
206
- #: ../../bugs.rst:85
203
+ #: ../../bugs.rst:86
207
204
msgid ""
208
205
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
209
206
"~sgtatham/bugs.html>`_"
210
207
msgstr ""
211
208
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
212
209
"html>`_"
213
210
214
- #: ../../bugs.rst:84
211
+ #: ../../bugs.rst:85
215
212
msgid ""
216
213
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
217
214
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
218
215
msgstr ""
219
216
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
220
217
"及這些資訊為什麼有用。"
221
218
222
- #: ../../bugs.rst:88
219
+ #: ../../bugs.rst:89
223
220
msgid ""
224
221
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
225
222
"writing.html>`_"
226
223
msgstr ""
227
224
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
228
225
229
- #: ../../bugs.rst:88
226
+ #: ../../bugs.rst:89
230
227
msgid ""
231
228
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
232
229
"the Mozilla project, but describes general good practices."
233
230
msgstr ""
234
231
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
235
232
"了通用的好習慣。"
236
233
237
- #: ../../bugs.rst:94
234
+ #: ../../bugs.rst:95
238
235
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
239
236
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
240
237
241
- #: ../../bugs.rst:96
238
+ #: ../../bugs.rst:97
242
239
msgid ""
243
240
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
244
241
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments