Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 611b75d

Browse filesBrowse files
authored
Minor modification (#79)
1. Update fuzzy msgid in modules.po 2. Unify "string literal" in introduction.po
1 parent 8a817c1 commit 611b75d
Copy full SHA for 611b75d

File tree

Expand file treeCollapse file tree

2 files changed

+22
-23
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

2 files changed

+22
-23
lines changed

‎tutorial/introduction.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: tutorial/introduction.po
+12-12Lines changed: 12 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:54+0800\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 13:21+0800\n"
1515
"Last-Translator: Ching-Hao Liu <chinghao.liu@gmail.com>\n"
1616
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1717
"tw)\n"
@@ -52,9 +52,9 @@ msgid ""
5252
msgstr ""
5353
"在本手冊中的許多範例中,即便他們為互動式地輸入,仍然包含註解。Python 中的註"
5454
"解 (comments) 由 hash 字元 ``#`` 開始一直到該行結束。註解可以從該行之首、空白"
55-
"後、或程式碼之後開始,但不會出現在字串之中。hash 字元在字串之中時仍視為一 "
56-
"hash 字元。因為註解只是用來說明程式而不會被 Python 解讀,在練習範例時不一定要"
57-
"輸入。"
55+
"後、或程式碼之後開始,但不會出現在字串文本 (string literal) 之中。hash 字元在"
56+
"字串文本之中時仍視為一 hash 字元。因為註解只是用來說明程式而不會被 Python "
57+
"讀,在練習範例時不一定要輸入。"
5858

5959
#: ../../tutorial/introduction.rst:24
6060
msgid "Some examples::"
@@ -241,9 +241,9 @@ msgid ""
241241
"in the string, but it's possible to prevent this by adding a ``\\`` at the "
242242
"end of the line. The following example::"
243243
msgstr ""
244-
"字串值可以跨越數行。其中一方式是使用三個重覆引號:\\ ``\"\"\"...\"\"\"`` "
245-
"``'''...'''``\\ 。此時換行會被自動加入字串值中,但也可以在換行前加入 ``\\`` "
246-
"來取消這個行為。在以下的例子中:\n"
244+
"字串文本可以跨越數行。其中一方式是使用三個重覆引號:\\ ``\"\"\"...\"\"\"`` "
245+
"``'''...'''``\\ 。此時換行會被自動加入字串值中,但也可以在換行前加入 ``"
246+
"\\`` 來取消這個行為。在以下的例子中:\n"
247247
"\n"
248248
"::"
249249

@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
267267
"Two or more *string literals* (i.e. the ones enclosed between quotes) next "
268268
"to each other are automatically concatenated. ::"
269269
msgstr ""
270-
"兩個以上相鄰的字串值(*string literal*,即被引號包圍的字串)會被自動連接起"
270+
"兩個以上相鄰的字串文本(*string literal*,即被引號包圍的字串)會被自動連接起"
271271
"來:\n"
272272
"\n"
273273
"::"
@@ -440,15 +440,15 @@ msgstr ":ref:`string-methods`"
440440
msgid ""
441441
"Strings support a large number of methods for basic transformations and "
442442
"searching."
443-
msgstr "字串支援非常多種基本轉換和搜尋的方法。"
443+
msgstr "字串支援非常多種基本轉換和搜尋的 method(方法)。"
444444

445445
#: ../../tutorial/introduction.rst:362
446446
msgid ":ref:`f-strings`"
447447
msgstr ":ref:`f-strings`"
448448

449449
#: ../../tutorial/introduction.rst:362
450450
msgid "String literals that have embedded expressions."
451-
msgstr "包含有表示式的字串值。"
451+
msgstr "包含有運算式的字串文本。"
452452

453453
#: ../../tutorial/introduction.rst:365
454454
msgid ":ref:`formatstrings`"
@@ -467,8 +467,8 @@ msgid ""
467467
"The old formatting operations invoked when strings are the left operand of "
468468
"the ``%`` operator are described in more detail here."
469469
msgstr ""
470-
"在字串為 ``%`` 的左運算元時,將觸發舊的字串格式化操作,更多的細節在本連結中介"
471-
"。"
470+
"在字串為 ``%`` 運算子的左運算元時,將觸發舊的字串格式化操作,更多的細節在本連"
471+
"結中介紹。"
472472

473473
#: ../../tutorial/introduction.rst:375
474474
msgid "Lists"

‎tutorial/modules.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: tutorial/modules.po
+10-11Lines changed: 10 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -187,10 +187,10 @@ msgstr ""
187187

188188
#: ../../tutorial/modules.rst:115
189189
msgid ""
190-
"If the module name is followed by :keyword:`as`, then the name following :"
191-
"keyword:`as` is bound directly to the imported module."
190+
"If the module name is followed by :keyword:`!as`, then the name following "
191+
":keyword:`!as` is bound directly to the imported module."
192192
msgstr ""
193-
"如果模組名稱後面出現 :keyword:`as`\\ ,則 :keyword:`as` 之後的名稱將直接和被 "
193+
"如果模組名稱後面出現 :keyword:`!as`\\ ,則 :keyword:`!as` 之後的名稱將直接和被 "
194194
"import 模組綁定在一起。"
195195

196196
#: ../../tutorial/modules.rst:124
@@ -547,13 +547,12 @@ msgstr "Import 套件時,Python 會搜尋 ``sys.path`` 裡的目錄,尋找
547547

548548
#: ../../tutorial/modules.rst:428
549549
msgid ""
550-
"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat the "
551-
"directories as containing packages; this is done to prevent directories with "
552-
"a common name, such as ``string``, from unintentionally hiding valid modules "
553-
"that occur later on the module search path. In the simplest case, :file:"
554-
"`__init__.py` can just be an empty file, but it can also execute "
555-
"initialization code for the package or set the ``__all__`` variable, "
556-
"described later."
550+
"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories "
551+
"containing the file as packages. This prevents directories with a common "
552+
"name, such as ``string``, unintentionally hiding valid modules that occur "
553+
"later on the module search path. In the simplest case, :file:`__init__.py` "
554+
"can just be an empty file, but it can also execute initialization code for "
555+
"the package or set the ``__all__`` variable, described later."
557556
msgstr ""
558557
"目錄中必須含有 :file:`__init__.py` 檔案,才會被 Pyhon 當成套件;這樣可以避免"
559558
"一些以常用名稱命名(例如 ``string``\\ )的目錄,無意中隱藏了較晚出現在模組搜"
@@ -728,7 +727,7 @@ msgstr ""
728727

729728
#: ../../tutorial/modules.rst:526
730729
msgid ""
731-
"Remember, there is nothing wrong with using ``from Package import "
730+
"Remember, there is nothing wrong with using ``from package import "
732731
"specific_submodule``! In fact, this is the recommended notation unless the "
733732
"importing module needs to use submodules with the same name from different "
734733
"packages."

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.