@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
13
- "POT-Creation-Date : 2024-03-04 00:03+0000\n "
13
+ "POT-Creation-Date : 2024-05-26 00:03+0000\n "
14
14
"PO-Revision-Date : 2023-06-23 16:56+0800\n "
15
15
"Last-Translator : Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n "
16
16
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -246,32 +246,32 @@ msgstr ""
246
246
"目錄,以了解可用的函式。此外,還有各式各樣的第三方擴充。請查詢 `Python 套件索"
247
247
"引 (Python Package Index) <https://pypi.org>`_ 來尋找你有興趣的套件。"
248
248
249
- #: ../../faq/general.rst:126
249
+ #: ../../faq/general.rst:128
250
250
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
251
251
msgstr "Python 的版本編號系統是如何運作的?"
252
252
253
- #: ../../faq/general.rst:128
253
+ #: ../../faq/general.rst:130
254
254
msgid "Python versions are numbered \" A.B.C\" or \" A.B\" :"
255
255
msgstr "Python 各版本會被編號為 \" A.B.C\" 或 \" A.B\" :"
256
256
257
- #: ../../faq/general.rst:130
257
+ #: ../../faq/general.rst:132
258
258
msgid ""
259
259
"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
260
260
"changes in the language."
261
261
msgstr "*A* 為主要版本編號 -- 它只會在語言中有真正重大的變更時才會增加。"
262
262
263
- #: ../../faq/general.rst:132
263
+ #: ../../faq/general.rst:134
264
264
msgid ""
265
265
"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
266
266
"shattering changes."
267
267
msgstr "*B* 為次要版本編號 -- 只有在影響範圍較小的變更出現時增加。"
268
268
269
- #: ../../faq/general.rst:134
269
+ #: ../../faq/general.rst:136
270
270
msgid ""
271
271
"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release."
272
272
msgstr "*C* 為微小版本編號 —- 會在每個錯誤修正發布 (bugfix release) 增加。"
273
273
274
- #: ../../faq/general.rst:136
274
+ #: ../../faq/general.rst:138
275
275
msgid ""
276
276
"Not all releases are bugfix releases. In the run-up to a new feature "
277
277
"release, a series of development releases are made, denoted as alpha, beta, "
@@ -287,33 +287,33 @@ msgstr ""
287
287
"不會令人意外。Beta 則更為穩定,保留了現有的介面,但可能會增加新的模組,而候選"
288
288
"發布版本會被凍結,除了需要修正關鍵錯誤之外,不會再進行任何變更。"
289
289
290
- #: ../../faq/general.rst:144
290
+ #: ../../faq/general.rst:146
291
291
msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
292
292
msgstr "Alpha、beta 和候選發布版本都有一個額外的後綴:"
293
293
294
- #: ../../faq/general.rst:146
294
+ #: ../../faq/general.rst:148
295
295
msgid "The suffix for an alpha version is \" aN\" for some small number *N*."
296
296
msgstr "Alpha 版本的後綴是 \" aN\" ,其中 *N* 是某個較小的數字。"
297
297
298
- #: ../../faq/general.rst:147
298
+ #: ../../faq/general.rst:149
299
299
msgid "The suffix for a beta version is \" bN\" for some small number *N*."
300
300
msgstr "Beta 版本的後綴是 \" bN\" ,其中 *N* 是某個較小的數字。"
301
301
302
- #: ../../faq/general.rst:148
302
+ #: ../../faq/general.rst:150
303
303
msgid ""
304
304
"The suffix for a release candidate version is \" rcN\" for some small number "
305
305
"*N*."
306
306
msgstr "候選發布版本的後綴是 \" rcN\" ,其中 *N* 是某個較小的數字。"
307
307
308
- #: ../../faq/general.rst:150
308
+ #: ../../faq/general.rst:152
309
309
msgid ""
310
310
"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
311
311
"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
312
312
msgstr ""
313
313
"換句話說,所有標記為 *2.0aN* 的版本都在標記為 *2.0bN* 的版本之前,而 *2.0bN* "
314
314
"版本都在標記為 *2.0rcN* 的版本之前,而\\ *它們*\\ 都是在 2.0 版之前。"
315
315
316
- #: ../../faq/general.rst:153
316
+ #: ../../faq/general.rst:155
317
317
msgid ""
318
318
"You may also find version numbers with a \" +\" suffix, e.g. \" 2.2+\" . These "
319
319
"are unreleased versions, built directly from the CPython development "
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
325
325
"從 CPython 的開發儲存庫被建置。實際上,在每一次的最終次要版本發布完成之後,版"
326
326
"本編號將會被增加到下一個次要版本,並成為「a0」版,例如「2.4a0」。"
327
327
328
- #: ../../faq/general.rst:158
328
+ #: ../../faq/general.rst:160
329
329
msgid ""
330
330
"See the `Developer's Guide <https://devguide.python.org/developer-workflow/"
331
331
"development-cycle/>`__ for more information about the development cycle, "
@@ -334,11 +334,11 @@ msgid ""
334
334
"and :data:`sys.version_info`."
335
335
msgstr ""
336
336
337
- #: ../../faq/general.rst:167
337
+ #: ../../faq/general.rst:169
338
338
msgid "How do I obtain a copy of the Python source?"
339
339
msgstr "我要如何得到 Python 的原始碼複本?"
340
340
341
- #: ../../faq/general.rst:169
341
+ #: ../../faq/general.rst:171
342
342
msgid ""
343
343
"The latest Python source distribution is always available from python.org, "
344
344
"at https://www.python.org/downloads/. The latest development sources can be "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
348
348
"org/downloads/。最新的開發中原始碼可以在 https://github.com/python/cpython/ "
349
349
"取得。"
350
350
351
- #: ../../faq/general.rst:173
351
+ #: ../../faq/general.rst:175
352
352
msgid ""
353
353
"The source distribution is a gzipped tar file containing the complete C "
354
354
"source, Sphinx-formatted documentation, Python library modules, example "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
359
359
"說明文件、Python 函式庫模組、範例程式,以及幾個好用的可自由發行軟體。該原始碼"
360
360
"在大多數 UNIX 平台上,都是可以立即編譯及運行的。"
361
361
362
- #: ../../faq/general.rst:178
362
+ #: ../../faq/general.rst:180
363
363
msgid ""
364
364
"Consult the `Getting Started section of the Python Developer's Guide "
365
365
"<https://devguide.python.org/setup/>`__ for more information on getting the "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
368
368
"關於取得和編譯原始碼的詳細資訊,請參閱 `Python 開發人員指南中的 \" Getting "
369
369
"Started\" 段落 <https://devguide.python.org/setup/>`__。"
370
370
371
- #: ../../faq/general.rst:184
371
+ #: ../../faq/general.rst:186
372
372
msgid "How do I get documentation on Python?"
373
373
msgstr "我要如何取得 Python 的說明文件?"
374
374
0 commit comments