11# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2018 , Python Software Foundation
2+ # Copyright (C) 2001-2021 , Python Software Foundation
33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44#
55# Translators:
88# aminzai <lagunawang@gmail.com>, 2015
99# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2015
1010# sammy huang <sammy.huang@kkday.com>, 2017
11+ # Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>, 2021
1112msgid ""
1213msgstr ""
13- "Project-Id-Version : Python 3.7 \n "
14+ "Project-Id-Version : Python 3.9 \n "
1415"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1516"POT-Creation-Date : 2020-06-20 18:08+0800\n "
16- "PO-Revision-Date : 2018-10-13 16:29 +0800\n "
17+ "PO-Revision-Date : 2021-09-05 00:55 +0800\n "
1718"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
1819"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1920"tw)\n "
@@ -22,41 +23,45 @@ msgstr ""
2223"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2324"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2425"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
25- "X-Generator : Poedit 2.1.1 \n "
26+ "X-Generator : Poedit 2.4.3 \n "
2627
2728#: ../../bugs.rst:5
2829msgid "Dealing with Bugs"
29- msgstr "處理 Bug"
30+ msgstr "處理錯誤 ( Bug) "
3031
3132#: ../../bugs.rst:7
3233msgid ""
3334"Python is a mature programming language which has established a reputation "
3435"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
3536"like to know of any deficiencies you find in Python."
3637msgstr ""
37- "Python 已經是一個以穩定著稱的成熟程式語言。為了維持「穩定」此信譽 ,開發者們想"
38- "知道任何您發現的缺失 。"
38+ "Python 已經是一個以穩定著稱的成熟程式語言。為了維持「穩定」的信譽 ,開發者們想"
39+ "知道任何您在 Python 中發現的缺失 。"
3940
4041#: ../../bugs.rst:11
4142msgid ""
4243"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
4344"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
4445"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4546msgstr ""
46- "有時候自己直接修復 bug 並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
47+ "有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4748"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
4849"python>`。"
4950
5051#: ../../bugs.rst:16
5152msgid "Documentation bugs"
52- msgstr "說明文件錯誤 "
53+ msgstr "說明文件的錯誤 "
5354
5455#: ../../bugs.rst:18
5556msgid ""
5657"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
5758"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
5859"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
5960msgstr ""
61+ "如果您在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到\\ :"
62+ "ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`\\ 。如果您有相應的修正建議,請一"
63+ "併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
64+ "github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6065
6166#: ../../bugs.rst:22
6267msgid ""
@@ -65,50 +70,56 @@ msgid ""
6570"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6671"though it may take a while to be processed."
6772msgstr ""
73+ "如果您的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 docs@python.org\\ "
74+ "(程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個由志工們"
75+ "所運行的郵寄清單;您的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。"
6876
6977#: ../../bugs.rst:30
70- #, fuzzy
7178msgid "`Documentation bugs`_"
72- msgstr "說明文件錯誤"
79+ msgstr "` 說明文件錯誤`_ "
7380
7481#: ../../bugs.rst:30
75- #, fuzzy
7682msgid ""
7783"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
7884"tracker."
79- msgstr "Python issue tracker 上 \\ `文件相關的錯誤 <Documentation bugs_>`_ "
85+ msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。 "
8086
8187#: ../../bugs.rst:33
8288msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
83- msgstr ""
89+ msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_ "
8490
8591#: ../../bugs.rst:33
8692msgid ""
8793"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
88- msgstr ""
94+ msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。 "
8995
9096#: ../../bugs.rst:35
9197msgid ""
9298"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
9399"with-documentation>`_"
94100msgstr ""
101+ "`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
102+ "documentation>`_"
95103
96104#: ../../bugs.rst:36
97105msgid ""
98106"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
99107"Python documentation."
100- msgstr ""
108+ msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。 "
101109
102110#: ../../bugs.rst:41
103111msgid "Using the Python issue tracker"
104- msgstr "使用 Python 議題追蹤 "
112+ msgstr "使用 Python 問題追蹤系統 "
105113
106114#: ../../bugs.rst:43
107115msgid ""
108116"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
109117"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
110118"pertinent information to be entered and submitted to the developers."
111119msgstr ""
120+ "對於 Python 本身的錯誤報告,應該透過 Python 錯誤追蹤系統 (https://bugs."
121+ "python.org/) 提交。這個錯誤追蹤系統提供了一個網頁表單,可以輸入並提交相關資訊"
122+ "給開發者。"
112123
113124#: ../../bugs.rst:47
114125msgid ""
@@ -120,6 +131,11 @@ msgid ""
120131"can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
121132"of the page."
122133msgstr ""
134+ "填寫報告的第一步,是確認該問題是否已經被回報過了。這樣做的好處,除了可以節省"
135+ "開發者的時間,也能讓您了解目前關於該問題的處理進度;有可能已經在下一個發行版"
136+ "本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
137+ "迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋錯誤資料"
138+ "庫。"
123139
124140#: ../../bugs.rst:54
125141msgid ""
@@ -129,12 +145,17 @@ msgid ""
129145"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
130146"report anonymously."
131147msgstr ""
148+ "如果您想回報的問題還沒有在錯誤追蹤系統出現過,請返回並登入 Python 錯誤追蹤系"
149+ "統。如果您還沒有系統的帳號,請點選「註冊 (Register)」,如果您有 OpenID,也可"
150+ "以在側邊欄中點選其中一個 OpenID 的提供者圖示。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
132151
133152#: ../../bugs.rst:59
134153msgid ""
135154"Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
136155"in the sidebar to open the bug reporting form."
137156msgstr ""
157+ "如果已經登入,那您就可以提交一個錯誤。請點選側邊欄中的「新建 (Create New)」連"
158+ "結,開啟錯誤回報表單。"
138159
139160#: ../../bugs.rst:62
140161msgid ""
@@ -143,6 +164,10 @@ msgid ""
143164"the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
144165"\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
145166msgstr ""
167+ "提交的表單中有幾個欄位。(譯者註:所有欄位請皆用英文輸入。)在「標題 "
168+ "(Title)」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。在「類"
169+ "型 (Type)」欄位,選擇您的問題類型;也要選擇與錯誤相關的「Component(組件)」"
170+ "和「Versions(版本)」。"
146171
147172#: ../../bugs.rst:67
148173msgid ""
@@ -151,37 +176,49 @@ msgid ""
151176"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
152177"were using (including version information as appropriate)."
153178msgstr ""
179+ "在「Comment(說明)」欄位,請詳細描述該問題,包括您預期發生的情況和實際發生的"
180+ "情況。請確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平"
181+ "台(視情況而定,可以附上版本資訊)。"
154182
155183#: ../../bugs.rst:72
156184msgid ""
157185"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
158186"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
159187"time action is taken on the bug."
160188msgstr ""
189+ "每一份錯誤報告會被分派給一位開發者,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問題。"
190+ "每當該錯誤有修正動作時,您會收到更新回報。"
161191
162192#: ../../bugs.rst:81
163193msgid ""
164194"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
165195"~sgtatham/bugs.html>`_"
166196msgstr ""
197+ "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
198+ "html>`_"
167199
168200#: ../../bugs.rst:80
169201msgid ""
170202"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
171203"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
172204msgstr ""
205+ "這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
206+ "及這些資訊為什麼有用。"
173207
174208#: ../../bugs.rst:84
175209msgid ""
176- "`Bug Report Writing Guidelines <https://developer .mozilla.org/en-US/docs/ "
177- "Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines >`_"
210+ "`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla .mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing. "
211+ "html >`_"
178212msgstr ""
213+ "`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
179214
180215#: ../../bugs.rst:84
181216msgid ""
182217"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
183218"the Mozilla project, but describes general good practices."
184219msgstr ""
220+ "撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
221+ "了通用的好習慣。"
185222
186223#: ../../bugs.rst:90
187224msgid "Getting started contributing to Python yourself"
@@ -195,3 +232,7 @@ msgid ""
195232"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
196233"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
197234msgstr ""
235+ "除了只是回報您所發現的錯誤之外,同樣也歡迎您提交修正它們的修補程式 (patch)。"
236+ "您可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果您"
237+ "有任何問題,\\ `核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,您可以在那裡得到,關"
238+ "於 Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
0 commit comments