Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit f777b56

Browse filesBrowse files
Update translations
1 parent 606d02e commit f777b56
Copy full SHA for f777b56

File tree

3 files changed

+106
-15
lines changed
Filter options

3 files changed

+106
-15
lines changed

‎howto/urllib2.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: howto/urllib2.po
+102-11Lines changed: 102 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 17:01+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:21+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -184,10 +184,16 @@ msgid ""
184184
"request itself, to the server - this information is sent as HTTP "
185185
"\"headers\". Let's look at each of these in turn."
186186
msgstr ""
187+
"No caso do HTTP, há duas coisas extras que os objetos Request permitem que "
188+
"você faça: primeiro, você pode passar dados a serem enviados ao servidor. "
189+
"Segundo, você pode passar informações extras (\"metadados\") *sobre* os "
190+
"dados ou sobre a própria solicitação para o servidor — essas informações são "
191+
"enviadas como \"cabeçalhos\" HTTP. Vamos analisar cada um deles "
192+
"separadamente."
187193

188194
#: ../../howto/urllib2.rst:105
189195
msgid "Data"
190-
msgstr ""
196+
msgstr "Dados"
191197

192198
#: ../../howto/urllib2.rst:107
193199
msgid ""
@@ -201,13 +207,27 @@ msgid ""
201207
"Request object as the ``data`` argument. The encoding is done using a "
202208
"function from the :mod:`urllib.parse` library. ::"
203209
msgstr ""
210+
"Às vezes, você deseja enviar dados para uma URL (geralmente a URL se refere "
211+
"a um script CGI (Common Gateway Interface) ou outra aplicação web). Com "
212+
"HTTP, isso geralmente é feito usando o que é conhecido como uma solicitação "
213+
"**POST**. Isso geralmente é o que seu navegador faz quando você envia um "
214+
"formulário HTML preenchido na web. Nem todos os POSTs precisam vir de "
215+
"formulários: você pode usar um POST para transmitir dados arbitrários para "
216+
"sua própria aplicação. No caso comum de formulários HTML, os dados precisam "
217+
"ser codificados de forma padrão e, em seguida, passados ​​para o objeto "
218+
"Request como o argumento ``data``. A codificação é feita usando uma função "
219+
"da biblioteca :mod:`urllib.parse`. ::"
204220

205221
#: ../../howto/urllib2.rst:131
206222
msgid ""
207223
"Note that other encodings are sometimes required (e.g. for file upload from "
208224
"HTML forms - see `HTML Specification, Form Submission <https://www.w3.org/TR/"
209225
"REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ for more details)."
210226
msgstr ""
227+
"Observe que outras codificações às vezes são necessárias (por exemplo, para "
228+
"envio de arquivos de formulários HTML - consulte `HTML Specification, Form "
229+
"Submission <https://www.w3.org/TR/REC-html40/interact/forms.html#h-17.13>`_ "
230+
"para mais detalhes)."
211231

212232
#: ../../howto/urllib2.rst:136
213233
msgid ""
@@ -221,6 +241,16 @@ msgid ""
221241
"side-effects, nor a POST requests from having no side-effects. Data can also "
222242
"be passed in an HTTP GET request by encoding it in the URL itself."
223243
msgstr ""
244+
"Se você não passar o argumento ``data``, o urllib usará uma requisição "
245+
"**GET**. Uma diferença entre requisições GET e POST é que as requisições "
246+
"POST frequentemente têm \"efeitos colaterais\": elas alteram o estado do "
247+
"sistema de alguma forma (por exemplo, ao fazer um pedido ao site para que "
248+
"cem libras de spam enlatado sejam entregues em sua porta). Embora o padrão "
249+
"HTTP deixe claro que os POSTs devem *sempre* causar efeitos colaterais, e as "
250+
"requisições GET *nunca* causar efeitos colaterais, nada impede que uma "
251+
"requisição GET tenha efeitos colaterais, nem que uma requisição POST não "
252+
"tenha efeitos colaterais. Dados também podem ser passados ​​em uma requisição "
253+
"HTTP GET codificando-os na própria URL."
224254

225255
#: ../../howto/urllib2.rst:146
226256
msgid "This is done as follows::"
@@ -236,13 +266,15 @@ msgstr ""
236266

237267
#: ../../howto/urllib2.rst:165
238268
msgid "Headers"
239-
msgstr ""
269+
msgstr "Cabeçalhos"
240270

241271
#: ../../howto/urllib2.rst:167
242272
msgid ""
243273
"We'll discuss here one particular HTTP header, to illustrate how to add "
244274
"headers to your HTTP request."
245275
msgstr ""
276+
"Discutiremos aqui um cabeçalho HTTP específico para ilustrar como adicionar "
277+
"cabeçalhos à sua solicitação HTTP."
246278

247279
#: ../../howto/urllib2.rst:170
248280
msgid ""
@@ -256,13 +288,25 @@ msgid ""
256288
"the same request as above, but identifies itself as a version of Internet "
257289
"Explorer [#]_. ::"
258290
msgstr ""
291+
"Alguns sites [#]_ não gostam de ser navegados por programas ou enviam "
292+
"versões diferentes para navegadores diferentes [#]_. Por padrão, urllib se "
293+
"identifica como ``Python-urllib/x.y`` (onde ``x`` e ``y`` são os números de "
294+
"versão principal e secundária da versão do Python, por exemplo, ``Python-"
295+
"urllib/2.5``), o que pode confundir o site ou simplesmente não funcionar. A "
296+
"forma como um navegador se identifica é através do cabeçalho ``User-Agent`` "
297+
"[#]_. Ao criar um objeto Request, você pode passar um dicionário de "
298+
"cabeçalhos. O exemplo a seguir faz a mesma solicitação acima, mas se "
299+
"identifica como uma versão do Internet Explorer [#]_. ::"
259300

260301
#: ../../howto/urllib2.rst:197
261302
msgid ""
262303
"The response also has two useful methods. See the section on `info and "
263304
"geturl`_ which comes after we have a look at what happens when things go "
264305
"wrong."
265306
msgstr ""
307+
"A resposta também possui dois métodos úteis. Veja a seção sobre `info e "
308+
"geturl`_, que vem depois de analisarmos o que acontece quando as coisas dão "
309+
"errado."
266310

267311
#: ../../howto/urllib2.rst:202
268312
msgid "Handling Exceptions"
@@ -283,7 +327,7 @@ msgstr ""
283327

284328
#: ../../howto/urllib2.rst:211
285329
msgid "The exception classes are exported from the :mod:`urllib.error` module."
286-
msgstr ""
330+
msgstr "As classes de exceção são exportadas do módulo :mod:`urllib.error`."
287331

288332
#: ../../howto/urllib2.rst:214
289333
msgid "URLError"
@@ -296,10 +340,14 @@ msgid ""
296340
"case, the exception raised will have a 'reason' attribute, which is a tuple "
297341
"containing an error code and a text error message."
298342
msgstr ""
343+
"Frequentemente, URLError é levantada porque não há conexão de rede (nenhuma "
344+
"rota para o servidor especificado) ou o servidor especificado não existe. "
345+
"Nesse caso, a exceção gerada terá um atributo \"reason\", que é uma tupla "
346+
"contendo um código de erro e uma mensagem de erro em texto."
299347

300348
#: ../../howto/urllib2.rst:221
301349
msgid "e.g. ::"
302-
msgstr ""
350+
msgstr "Por exemplo ::"
303351

304352
#: ../../howto/urllib2.rst:232
305353
msgid "HTTPError"
@@ -321,6 +369,8 @@ msgstr ""
321369
msgid ""
322370
"See section 10 of :rfc:`2616` for a reference on all the HTTP error codes."
323371
msgstr ""
372+
"Veja a seção 10 de :rfc:`2616` para uma referência sobre todos os códigos de "
373+
"erro HTTP."
324374

325375
#: ../../howto/urllib2.rst:244
326376
msgid ""
@@ -330,21 +380,27 @@ msgstr ""
330380

331381
#: ../../howto/urllib2.rst:248
332382
msgid "Error Codes"
333-
msgstr ""
383+
msgstr "Códigos de erro"
334384

335385
#: ../../howto/urllib2.rst:250
336386
msgid ""
337387
"Because the default handlers handle redirects (codes in the 300 range), and "
338388
"codes in the 100--299 range indicate success, you will usually only see "
339389
"error codes in the 400--599 range."
340390
msgstr ""
391+
"Como os tratadores padrão controlam redirecionamentos (códigos no intervalo "
392+
"300) e códigos no intervalo 100-299 indicam sucesso, normalmente você verá "
393+
"apenas códigos de erro no intervalo 400-599."
341394

342395
#: ../../howto/urllib2.rst:254
343396
msgid ""
344397
":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` is a useful dictionary "
345398
"of response codes in that shows all the response codes used by :rfc:`2616`. "
346399
"The dictionary is reproduced here for convenience ::"
347400
msgstr ""
401+
":attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses` é um dicionário útil de "
402+
"códigos de resposta que mostra todos os códigos de resposta usados ​​por :rfc:"
403+
"`2616`. O dicionário é reproduzido aqui para facilitar ::"
348404

349405
#: ../../howto/urllib2.rst:326
350406
msgid ""
@@ -367,7 +423,7 @@ msgstr ""
367423

368424
#: ../../howto/urllib2.rst:352
369425
msgid "Number 1"
370-
msgstr ""
426+
msgstr "Número 1"
371427

372428
#: ../../howto/urllib2.rst:374
373429
msgid ""
@@ -377,11 +433,11 @@ msgstr ""
377433

378434
#: ../../howto/urllib2.rst:378
379435
msgid "Number 2"
380-
msgstr ""
436+
msgstr "Número 2"
381437

382438
#: ../../howto/urllib2.rst:399
383439
msgid "info and geturl"
384-
msgstr ""
440+
msgstr "info e geturl"
385441

386442
#: ../../howto/urllib2.rst:401
387443
msgid ""
@@ -397,13 +453,20 @@ msgid ""
397453
"redirect. The URL of the page fetched may not be the same as the URL "
398454
"requested."
399455
msgstr ""
456+
"**geturl** - Isso retorna a URL real da página recuperada. Isso é útil "
457+
"porque ``urlopen`` (ou o objeto de abertura utilizado) pode ter seguido um "
458+
"redirecionamento. A URL da página recuperada pode não ser a mesma que a URL "
459+
"solicitada."
400460

401461
#: ../../howto/urllib2.rst:409
402462
msgid ""
403463
"**info** - this returns a dictionary-like object that describes the page "
404464
"fetched, particularly the headers sent by the server. It is currently an :"
405465
"class:`http.client.HTTPMessage` instance."
406466
msgstr ""
467+
"**info** - Isso retorna um objeto semelhante a um dicionário que descreve a "
468+
"página recuperada, particularmente os cabeçalhos enviados pelo servidor. "
469+
"Atualmente, é uma instância de :class:`http.client.HTTPMessage`."
407470

408471
#: ../../howto/urllib2.rst:413
409472
msgid ""
@@ -412,10 +475,14 @@ msgid ""
412475
"useful listing of HTTP headers with brief explanations of their meaning and "
413476
"use."
414477
msgstr ""
478+
"Cabeçalhos típicos incluem 'Content-length', 'Content-type' e assim por "
479+
"diante. Consulte a \"Referência rápida para cabeçalhos HTTP <https://"
480+
"jkorpela.fi/http.html>\" para obter uma lista útil de cabeçalhos HTTP com "
481+
"breves explicações sobre seu significado e uso."
415482

416483
#: ../../howto/urllib2.rst:420
417484
msgid "Openers and Handlers"
418-
msgstr ""
485+
msgstr "Abridores e tratadores"
419486

420487
#: ../../howto/urllib2.rst:422
421488
msgid ""
@@ -427,19 +494,31 @@ msgid ""
427494
"(http, ftp, etc.), or how to handle an aspect of URL opening, for example "
428495
"HTTP redirections or HTTP cookies."
429496
msgstr ""
497+
"Ao buscar uma URL, você usa um abridor (uma instância do talvez confuso "
498+
"nome :class:`urllib.request.OpenerDirector`). Normalmente, usamos o abridor "
499+
"padrão - via ``urlopen`` -, mas você pode criar abridores personalizados. Os "
500+
"abridores usam manipuladores. Todo o \"trabalho pesado\" é feito pelos "
501+
"manipuladores. Cada manipulador sabe como abrir URLs para um esquema de URL "
502+
"específico (http, ftp, etc.) ou como lidar com um aspecto da abertura de "
503+
"URL, por exemplo, redirecionamentos HTTP ou cookies HTTP."
430504

431505
#: ../../howto/urllib2.rst:430
432506
msgid ""
433507
"You will want to create openers if you want to fetch URLs with specific "
434508
"handlers installed, for example to get an opener that handles cookies, or to "
435509
"get an opener that does not handle redirections."
436510
msgstr ""
511+
"Você vai querer criar abridores se quiser buscar URLs com manipuladores "
512+
"específicos instalados, por exemplo, para obter um abridor que manipule "
513+
"cookies ou para obter um abridor que não manipule redirecionamentos."
437514

438515
#: ../../howto/urllib2.rst:434
439516
msgid ""
440517
"To create an opener, instantiate an ``OpenerDirector``, and then call ``."
441518
"add_handler(some_handler_instance)`` repeatedly."
442519
msgstr ""
520+
"Para criar um abridor, instancie um ``OpenerDirector`` e então chame ``."
521+
"add_handler(some_handler_instance)`` repetidamente."
443522

444523
#: ../../howto/urllib2.rst:437
445524
msgid ""
@@ -448,26 +527,38 @@ msgid ""
448527
"adds several handlers by default, but provides a quick way to add more and/"
449528
"or override the default handlers."
450529
msgstr ""
530+
"Como alternativa, você pode usar ``build_opener``, que é uma função "
531+
"conveniente para criar objetos de abertura com uma única chamada de função. "
532+
"``build_opener`` adiciona vários tratadores por padrão, mas fornece uma "
533+
"maneira rápida de adicionar mais e/ou substituir os tratadores padrão."
451534

452535
#: ../../howto/urllib2.rst:442
453536
msgid ""
454537
"Other sorts of handlers you might want to can handle proxies, "
455538
"authentication, and other common but slightly specialised situations."
456539
msgstr ""
540+
"Outros tipos de manipuladores que você pode querer podem lidar com proxies, "
541+
"autenticação e outras situações comuns, mas um pouco especializadas."
457542

458543
#: ../../howto/urllib2.rst:445
459544
msgid ""
460545
"``install_opener`` can be used to make an ``opener`` object the (global) "
461546
"default opener. This means that calls to ``urlopen`` will use the opener you "
462547
"have installed."
463548
msgstr ""
549+
"``install_opener`` pode ser usado para tornar um objeto ``opener`` o abridor "
550+
"padrão (global). Isso significa que chamadas para ``urlopen`` usarão o "
551+
"abridor que você instalou."
464552

465553
#: ../../howto/urllib2.rst:449
466554
msgid ""
467555
"Opener objects have an ``open`` method, which can be called directly to "
468556
"fetch urls in the same way as the ``urlopen`` function: there's no need to "
469557
"call ``install_opener``, except as a convenience."
470558
msgstr ""
559+
"Objetos abridores têm um método ``open``, que pode ser chamado diretamente "
560+
"para buscar URLs da mesma forma que a função ``urlopen``: não há necessidade "
561+
"de chamar ``install_opener``, exceto por conveniência."
471562

472563
#: ../../howto/urllib2.rst:455
473564
msgid "Basic Authentication"
@@ -595,7 +686,7 @@ msgstr "Notas de rodapé"
595686

596687
#: ../../howto/urllib2.rst:588
597688
msgid "This document was reviewed and revised by John Lee."
598-
msgstr ""
689+
msgstr "Este documento foi revisado e revisado por John Lee."
599690

600691
#: ../../howto/urllib2.rst:590
601692
msgid "Google for example."

‎potodo.md

Copy file name to clipboardExpand all lines: potodo.md
+3-3Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -60,7 +60,7 @@
6060
- programming.po 383 / 388 ( 98.0% translated).
6161

6262

63-
# howto (53.96% done)
63+
# howto (55.27% done)
6464

6565
- annotations.po 44 / 45 ( 97.0% translated).
6666
- argparse.po 81 / 84 ( 96.0% translated).
@@ -75,7 +75,7 @@
7575
- regex.po 283 / 286 ( 98.0% translated).
7676
- sockets.po 35 / 58 ( 60.0% translated).
7777
- unicode.po 30 / 121 ( 24.0% translated).
78-
- urllib2.po 24 / 85 ( 28.0% translated).
78+
- urllib2.po 55 / 85 ( 64.0% translated).
7979

8080

8181
# install (74.34% done)
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (64.66% done)
327+
# TOTAL (64.72% done)
328328

‎stats.json

Copy file name to clipboard
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "64.66%", "translated": 33401, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-15T00:34:06+00:00Z"}
1+
{"completion": "64.72%", "translated": 33432, "entries": 51659, "updated_at": "2025-05-16T00:35:41+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.