@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2025-01-21 22:53 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2025-02-07 16:05 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2022-11-05 17:22+0000\n "
16
16
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n "
17
17
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -954,12 +954,16 @@ msgid ""
954
954
"Return the sample covariance of two inputs *x* and *y*. Covariance is a "
955
955
"measure of the joint variability of two inputs."
956
956
msgstr ""
957
+ "Retorna a covariância da amostra de duas entradas *x* e *y*. Covariância é "
958
+ "uma medida da variabilidade conjunta de duas entradas."
957
959
958
960
#: ../../library/statistics.rst:615
959
961
msgid ""
960
962
"Both inputs must be of the same length (no less than two), otherwise :exc:"
961
963
"`StatisticsError` is raised."
962
964
msgstr ""
965
+ "Ambas as entradas devem ter o mesmo comprimento (não menos que dois), caso "
966
+ "contrário, :exc:`StatisticsError` será levantada."
963
967
964
968
#: ../../library/statistics.rst:636
965
969
msgid ""
@@ -976,6 +980,9 @@ msgid ""
976
980
"Both inputs must be of the same length (no less than two), and need not to "
977
981
"be constant, otherwise :exc:`StatisticsError` is raised."
978
982
msgstr ""
983
+ "Ambas as entradas devem ter o mesmo comprimento (não menos que dois) e não "
984
+ "precisam ser constantes, caso contrário, :exc:`StatisticsError` será "
985
+ "levantada."
979
986
980
987
#: ../../library/statistics.rst:661
981
988
msgid ""
@@ -985,10 +992,15 @@ msgid ""
985
992
"between an independent variable *x* and a dependent variable *y* in terms of "
986
993
"this linear function:"
987
994
msgstr ""
995
+ "Retorna a inclinação e a interceptação dos parâmetros de `regressão linear "
996
+ "simples <https://en.wikipedia.org/wiki/Simple_linear_regression>`_ estimados "
997
+ "usando mínimos quadrados ordinários. A regressão linear simples descreve a "
998
+ "relação entre uma variável independente *x* e uma variável dependente *y* em "
999
+ "termos desta função linear:"
988
1000
989
1001
#: ../../library/statistics.rst:667
990
1002
msgid "*y = slope \\ * x + intercept + noise*"
991
- msgstr ""
1003
+ msgstr "*y = slope \\ * x + intercept + noise* "
992
1004
993
1005
#: ../../library/statistics.rst:669
994
1006
msgid ""
@@ -997,13 +1009,20 @@ msgid ""
997
1009
"explained by the linear regression (it is equal to the difference between "
998
1010
"predicted and actual values of the dependent variable)."
999
1011
msgstr ""
1012
+ "onde ``slope`` e ``intercept`` são os parâmetros de regressão que são "
1013
+ "estimados, e ``noise`` representa a variabilidade dos dados que não foi "
1014
+ "explicada pela regressão linear (é igual à diferença entre os valores "
1015
+ "previstos e reais da variável dependente)."
1000
1016
1001
1017
#: ../../library/statistics.rst:675
1002
1018
msgid ""
1003
1019
"Both inputs must be of the same length (no less than two), and the "
1004
1020
"independent variable *x* cannot be constant; otherwise a :exc:"
1005
1021
"`StatisticsError` is raised."
1006
1022
msgstr ""
1023
+ "Ambas as entradas devem ter o mesmo comprimento (não menos que dois) e a "
1024
+ "variável independente *x* não pode ser constante; caso contrário, um :exc:"
1025
+ "`StatisticsError` será levantada."
1007
1026
1008
1027
#: ../../library/statistics.rst:679
1009
1028
msgid ""
@@ -1012,6 +1031,10 @@ msgid ""
1012
1031
"cumulative number of Monty Python films that would have been produced by "
1013
1032
"2019 assuming that they had kept the pace."
1014
1033
msgstr ""
1034
+ "Por exemplo, podemos usar as `datas de lançamento dos filmes do Monty Python "
1035
+ "<https://en.wikipedia.org/wiki/Monty_Python#Films>`_ para prever o número "
1036
+ "cumulativo de filmes do Monty Python que teriam sido produzidos até 2019, "
1037
+ "supondo que eles tivessem mantido o ritmo."
1015
1038
1016
1039
#: ../../library/statistics.rst:697
1017
1040
msgid "Exceptions"
@@ -1039,8 +1062,8 @@ msgid ""
1039
1062
msgstr ""
1040
1063
":class:`NormalDist` é uma ferramenta para criar e manipular distribuições "
1041
1064
"normais de uma `variável aleatória <https://pt.wikipedia.org/wiki/"
1042
- "Vari%C3%A1vel_aleat%C3%B3ria >`_. É uma classe que trata a média e o desvio "
1043
- "padrão das medições de dados como uma entidade única."
1065
+ "Variável_aleatória >`_. É uma classe que trata a média e o desvio padrão das "
1066
+ "medições de dados como uma entidade única."
1044
1067
1045
1068
#: ../../library/statistics.rst:715
1046
1069
msgid ""
@@ -1059,9 +1082,8 @@ msgid ""
1059
1082
"`standard deviation <https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_deviation>`_."
1060
1083
msgstr ""
1061
1084
"Retorna um novo objeto *NormalDist* onde *mu* representa a `média aritmética "
1062
- "<https://pt.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dia_aritm%C3%A9tica>`_ e *sigma* "
1063
- "representa o `desvio padrão <https://pt.wikipedia.org/wiki/"
1064
- "Desvio_padr%C3%A3o>`_."
1085
+ "<https://pt.wikipedia.org/wiki/Média_aritmética>`_ e *sigma* representa o "
1086
+ "`desvio padrão <https://pt.wikipedia.org/wiki/Desvio_padrão>`_."
1065
1087
1066
1088
#: ../../library/statistics.rst:726
1067
1089
msgid "If *sigma* is negative, raises :exc:`StatisticsError`."
@@ -1073,31 +1095,31 @@ msgid ""
1073
1095
"Arithmetic_mean>`_ of a normal distribution."
1074
1096
msgstr ""
1075
1097
"Uma propriedade somente leitura para a `média aritmética <https://pt."
1076
- "wikipedia.org/wiki/M%C3%A9dia_aritm%C3%A9tica >`_ de uma distribuição normal."
1098
+ "wikipedia.org/wiki/Média_aritmética >`_ de uma distribuição normal."
1077
1099
1078
1100
#: ../../library/statistics.rst:736
1079
1101
msgid ""
1080
1102
"A read-only property for the `median <https://en.wikipedia.org/wiki/"
1081
1103
"Median>`_ of a normal distribution."
1082
1104
msgstr ""
1083
1105
"Uma propriedade somente leitura para a `mediana <https://pt.wikipedia.org/"
1084
- "wiki/Mediana_%28estat%C3%ADstica%29 >`_ de uma distribuição normal."
1106
+ "wiki/Mediana_(estatística) >`_ de uma distribuição normal."
1085
1107
1086
1108
#: ../../library/statistics.rst:742
1087
1109
msgid ""
1088
1110
"A read-only property for the `mode <https://en.wikipedia.org/wiki/"
1089
1111
"Mode_(statistics)>`_ of a normal distribution."
1090
1112
msgstr ""
1091
1113
"Uma propriedade somente leitura para a `moda <https://pt.wikipedia.org/wiki/"
1092
- "Moda_%28estat%C3%ADstica%29 >`_ de uma distribuição normal."
1114
+ "Moda_(estatística) >`_ de uma distribuição normal."
1093
1115
1094
1116
#: ../../library/statistics.rst:748
1095
1117
msgid ""
1096
1118
"A read-only property for the `standard deviation <https://en.wikipedia.org/"
1097
1119
"wiki/Standard_deviation>`_ of a normal distribution."
1098
1120
msgstr ""
1099
1121
"Uma propriedade somente leitura para o `desvio padrão <https://pt.wikipedia."
1100
- "org/wiki/Desvio_padr%C3%A3o >`_ de uma distribuição normal."
1122
+ "org/wiki/Desvio_padrão >`_ de uma distribuição normal."
1101
1123
1102
1124
#: ../../library/statistics.rst:754
1103
1125
msgid ""
@@ -1106,8 +1128,8 @@ msgid ""
1106
1128
"deviation."
1107
1129
msgstr ""
1108
1130
"Uma propriedade somente leitura para a `variância <https://pt.wikipedia.org/"
1109
- "wiki/Vari%C3%A2ncia >`_ de uma distribuição normal. Igual ao quadrado do "
1110
- "desvio padrão."
1131
+ "wiki/Variáncia >`_ de uma distribuição normal. Igual ao quadrado do desvio "
1132
+ "padrão."
1111
1133
1112
1134
#: ../../library/statistics.rst:760
1113
1135
msgid ""
@@ -1157,10 +1179,9 @@ msgid ""
1157
1179
"the limit of the ratio ``P(x <= X < x+dx) / dx`` as *dx* approaches zero."
1158
1180
msgstr ""
1159
1181
"Usando uma `função densidade de probabilidade (fdp) <https://pt.wikipedia."
1160
- "org/wiki/Fun%C3%A7%C3%A3o_densidade>`_, calcula a probabilidade relativa que "
1161
- "uma variável aleatória *X* estará perto do valor dado *x*. Matematicamente, "
1162
- "é o limite da razão ``P(x <= X < x+dx) / dx`` quando *dx* se aproxima de "
1163
- "zero."
1182
+ "org/wiki/Função_densidade>`_, calcula a probabilidade relativa que uma "
1183
+ "variável aleatória *X* estará perto do valor dado *x*. Matematicamente, é o "
1184
+ "limite da razão ``P(x <= X < x+dx) / dx`` quando *dx* se aproxima de zero."
1164
1185
1165
1186
#: ../../library/statistics.rst:786
1166
1187
msgid ""
@@ -1169,6 +1190,10 @@ msgid ""
1169
1190
"\" density\" ). Since the likelihood is relative to other points, its value "
1170
1191
"can be greater than ``1.0``."
1171
1192
msgstr ""
1193
+ "A probabilidade relativa é calculada como a probabilidade de uma amostra "
1194
+ "ocorrer em um intervalo estreito dividida pela largura do intervalo (daí a "
1195
+ "palavra \" densidade\" ). Como a probabilidade é relativa a outros pontos, seu "
1196
+ "valor pode ser maior que ``1.0``."
1172
1197
1173
1198
#: ../../library/statistics.rst:793
1174
1199
msgid ""
@@ -1178,9 +1203,9 @@ msgid ""
1178
1203
"is written ``P(X <= x)``."
1179
1204
msgstr ""
1180
1205
"Usando uma `função distribuição acumulada (fda) <https://pt.wikipedia.org/"
1181
- "wiki/Fun%C3%A7%C3%A3o_distribui%C3%A7%C3%A3o_acumulada >`_, calcula a "
1182
- "probabilidade de que uma variável aleatória *X* seja menor ou igual a *x*. "
1183
- "Matematicamente, é representada da seguinte maneira: ``P(X <= x)``."
1206
+ "wiki/Função_distribuição_acumulada >`_, calcula a probabilidade de que uma "
1207
+ "variável aleatória *X* seja menor ou igual a *x*. Matematicamente, é "
1208
+ "representada da seguinte maneira: ``P(X <= x)``."
1184
1209
1185
1210
#: ../../library/statistics.rst:800
1186
1211
msgid ""
@@ -1327,6 +1352,10 @@ msgid ""
1327
1352
"<https://mathworld.wolfram.com/BinomialDistribution.html>`_ when the sample "
1328
1353
"size is large and when the probability of a successful trial is near 50%."
1329
1354
msgstr ""
1355
+ "As distribuições normais podem ser usadas para aproximar `distribuições "
1356
+ "binomiais <https://mathworld.wolfram.com/BinomialDistribution.html>`_ quando "
1357
+ "o tamanho da amostra é grande e quando a probabilidade de um teste bem-"
1358
+ "sucedido é próximo a 50%."
1330
1359
1331
1360
#: ../../library/statistics.rst:918
1332
1361
msgid ""
@@ -1356,6 +1385,11 @@ msgid ""
1356
1385
"challenge is to predict a person's gender from measurements of normally "
1357
1386
"distributed features including height, weight, and foot size."
1358
1387
msgstr ""
1388
+ "A Wikipedia tem um `bom exemplo de um Classificador Bayesiano Ingênuo "
1389
+ "<https://en.wikipedia.org/wiki/"
1390
+ "Naive_Bayes_classifier#Person_classification>`_. O desafio é prever o sexo "
1391
+ "de uma pessoa a partir de medidas de características normalmente "
1392
+ "distribuídas, incluindo altura, peso e tamanho do pé."
1359
1393
1360
1394
#: ../../library/statistics.rst:956
1361
1395
msgid ""
@@ -1382,8 +1416,8 @@ msgid ""
1382
1416
"the prior times the product of likelihoods for the feature measurements "
1383
1417
"given the gender:"
1384
1418
msgstr ""
1385
- "Começando com uma `probabilidade a priori de 50% <https://pt.wikipedia.org/"
1386
- "wiki/ Probabilidade_a_priori>`_ de ser homem ou mulher, calculamos a "
1419
+ "Começando com uma `probabilidade a priori <https://pt.wikipedia.org/wiki /"
1420
+ "Probabilidade_a_priori>`_ de 50% de ser homem ou mulher, calculamos a "
1387
1421
"posteriori como a priori vezes o produto das probabilidade para as "
1388
1422
"características de medidas dado o gênero:"
1389
1423
0 commit comments