Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit dd6421f

Browse filesBrowse files
committed
Tutorial What Now Review.
1 parent 2215cda commit dd6421f
Copy full SHA for dd6421f

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+51
-48
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+51
-48
lines changed

‎tutorial/whatnow.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: tutorial/whatnow.po
+51-48Lines changed: 51 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,24 +19,24 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
2121
msgid "What Now?"
22-
msgstr "Et Maintenant ?"
22+
msgstr "Pour aller plus loin"
2323

2424
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
2525
msgid ""
2626
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
2727
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
2828
"Where should you go to learn more?"
2929
msgstr ""
30-
"Lire ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python, en der "
31-
"l'utiliser pour résoudre des vrais problèmes. Ou devriez vous aller pour en "
32-
"apprendre plus ?"
30+
"La lecture de ce tutoriel a probablement renforcé votre intérêt pour Python "
31+
"et vous devez être impatient de l'utiliser pour résoudre des vrais "
32+
"problèmes. Où aller pour en apprendre plus ?"
3333

3434
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
3535
msgid ""
3636
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
3737
"in the set are:"
3838
msgstr ""
39-
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, mais la documentation "
39+
"Ce tutoriel fait partie de la documentation de Python, et la documentation "
4040
"de Python est vaste : ::"
4141

4242
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
@@ -53,14 +53,15 @@ msgid ""
5353
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
5454
"will give you an idea of what's available."
5555
msgstr ""
56-
"Vous devriez naviguer dans le manuel, il est une référence complète, (et "
57-
"donc laconique...) sur les types, fonctions, et modules de la bibliothèque "
58-
"standard. La distribution standard de Python inclus *énormément* de code "
59-
"supplémentaire. Il existe des modules pour lire des emails, récupérer des "
60-
"documents via HTTP, générer des nombres aléatoires, analyser les paramètres "
61-
"de la ligne de commande, écrire des programmes CGI, compresser de la donnée, "
62-
"et plein d'autres tâches. Vous balader dans la documentation de la "
63-
"bibliothèque vous donnera une idée de ce qui est disponnible."
56+
"Nous vous conseillons de naviguer dans le manuel, c'est une référence "
57+
"complète (quoique laconique) sur les types, fonctions et modules de la "
58+
"bibliothèque standard. La distribution standard de Python inclut "
59+
"*énormément* de code supplémentaire. Il existe des modules pour lire les "
60+
"courriels, récupérer des documents *via* HTTP, générer des nombres "
61+
"aléatoires, analyser les paramètres de la ligne de commande, écrire des "
62+
"programmes CGI, compresser des données et beaucoup d'autres fonctions. Une "
63+
"balade dans la documentation de la bibliothèque vous donnera une idée de ce "
64+
"qui est disponible."
6465

6566
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
6667
msgid ""
@@ -76,13 +77,13 @@ msgid ""
7677
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
7778
"language itself."
7879
msgstr ""
79-
":ref:`reference-index`: Une explication détaillée de la syntaxe et "
80-
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais qui a sa place "
80+
":ref:`reference-index` contient une explication détaillée de la syntaxe et "
81+
"sémantique de Python. C'est une lecture fastidieuse, mais elle a sa place "
8182
"dans une documentation exhaustive."
8283

8384
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
8485
msgid "More Python resources:"
85-
msgstr "D'autres ressources:"
86+
msgstr "D'autres ressources :"
8687

8788
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
8889
msgid ""
@@ -92,18 +93,18 @@ msgid ""
9293
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
9394
"on your geographical location."
9495
msgstr ""
95-
"https://www.python.org: C'est le site principal pour Python, il y contient "
96-
"du code, de la documentation, des liens vers d'autres sites à propos de "
97-
"Python tout autour d'internet. Il est répliqué dans différents endroits "
98-
"autours du globe, comme en Europe, au Japon, et en Australie, ces répliques "
99-
"peuvent dans certains cas être plus rapides que le site principal, tout "
100-
"dépend d'où vous vous situez."
96+
"https://www.python.org est le site principal pour Python. Il contient du "
97+
"code, de la documentation, des liens vers d'autres sites traitant de Python "
98+
"partout sur Internet. Il est répliqué dans différents endroits autour du "
99+
"globe, comme en Europe, au Japon et en Australie. Ces répliques peuvent dans "
100+
"certains cas être plus rapides que le site principal, en fonction de "
101+
"l'endroit où vous vous trouvez."
101102

102103
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
103104
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
104105
msgstr ""
105-
"https://docs.python.org/fr/: Un accès rapide à la documentation de Python "
106-
"en français."
106+
"https://docs.python.org/fr/ offre un accès rapide à la documentation de "
107+
"Python en français."
107108

108109
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
109110
msgid ""
@@ -112,12 +113,12 @@ msgid ""
112113
"are available for download. Once you begin releasing code, you can register "
113114
"it here so that others can find it."
114115
msgstr ""
115-
"https://pypi.python.org/pypi: \"The Python Package Index\", (Le Répertoire "
116-
"des Paquets Python), ou auparavant surnommé \"The Cheese Shop\" (La "
117-
"Fromagerie), est un catalogue de modules Python disponibles au "
118-
"téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous commencez à "
119-
"distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les autres puissent "
120-
"le trouver."
116+
"https://pypi.python.org/pypi (*The Python Package Index* en anglais, pour le "
117+
"\"répertoire des paquets Python\") : auparavant surnommé \"La Fromagerie"
118+
"\" (*The Cheese Shop* en anglais), c'est un catalogue de modules Python "
119+
"disponibles au téléchargement, construit par les utilisateurs. Lorsque vous "
120+
"commencez à distribuer du code, vous pouvez l'inscrire ici afin que les "
121+
"autres puissent le trouver."
121122

122123
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
123124
msgid ""
@@ -127,17 +128,18 @@ msgid ""
127128
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
128129
msgstr ""
129130
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: \"The Python Cookbook\" "
130-
"est un recueil assez important d'exemples de code, de modules, et de "
131-
"scripts. Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans un "
132-
"livre appelé \"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
131+
"est un recueil assez imposant d'exemples de code, de modules et de scripts. "
132+
"Les contributions les plus remarquables y sont regroupées dans le livre "
133+
"\"Python Cookbook\" (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)."
133134

134135
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
135136
msgid ""
136137
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
137138
"conferences and user-group meetings."
138139
msgstr ""
139140
"http://www.pyvideo.org regroupe des liens vers des vidéos relatives à "
140-
"Python, de conférences ou de réunions de groupes d'utilisateurs."
141+
"Python, enregistrées lors de conférences ou de réunions de groupes "
142+
"d'utilisateurs."
141143

142144
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
143145
msgid ""
@@ -146,11 +148,11 @@ msgid ""
146148
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
147149
"distributions, statistical analysis and the like."
148150
msgstr ""
149-
"https://scipy.org: Le projet \"The Scientific Python\" inclu des modules "
150-
"pour manipuler et effectuer des calculs efficients sur des listes. Le projet "
151-
"héberge aussi des paquets divers pour manipuler entre autre l'algèbre "
152-
"linéaire, les transformées de Fourier, des résolveurs non-linéaires, la "
153-
"distributions de nombres aléatoires, l'analyse statistique, etc."
151+
"https://scipy.org : le projet \"The Scientific Python\" contient des modules "
152+
"pour manipuler et calculer rapidement sur des tableaux. Le projet héberge "
153+
"aussi divers paquets sur l'algèbre linéaire, les transformées de Fourier, "
154+
"des résolveurs non-linéaires, différentes distributions de nombres "
155+
"aléatoires, l'analyse statistique et d'autres choses du domaine scientifique."
154156

155157
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
156158
msgid ""
@@ -162,13 +164,13 @@ msgid ""
162164
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
163165
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
164166
msgstr ""
165-
"Pour poser des questions ou rapporter des problèmes liés à Python, vous "
166-
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python`, ou les envoyer à "
167-
"la liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
167+
"Pour poser des questions ou remonter des problèmes liés à Python, vous "
168+
"pouvez écrire sur le forum :newsgroup:`comp.lang.python` ou les envoyer à la "
169+
"liste de diffusion à python-list@python.org. Le forum et la liste de "
168170
"diffusion sont liées, un message publié sur l'un sera automatiquement "
169-
"transféré sur l'autre. Il y sont publiés des centaines de messages par jour, "
170-
"demandant (ou répondant) à des questions, suggérant des nouvelles "
171-
"fonctionalités, et annoncant des nouveaux modules. Les archives sont "
171+
"transféré sur l'autre. Des centaines de messages y sont publiés chaque jour, "
172+
"posant (ou répondant à) des questions, suggérant de nouvelles "
173+
"fonctionnalités et annonçant des nouveaux modules. Les archives sont "
172174
"disponibles à https://mail.python.org/pipermail/."
173175

174176
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
@@ -178,6 +180,7 @@ msgid ""
178180
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
179181
"for your problem."
180182
msgstr ""
181-
"Avant de poster, assurez vous d'avoir lu la liste de la :ref:`Foire Aux "
182-
"Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à beaucoup de "
183-
"questions fréquentes, et contient probablement une solution à votre problème."
183+
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
184+
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
185+
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à votre "
186+
"problème."

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.