@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1010"POT-Creation-Date : 2017-05-27 19:40+0200\n "
11- "PO-Revision-Date : 2017-10-13 23:27+0200 \n "
11+ "PO-Revision-Date : 2017-12-11 13:54+0100 \n "
1212"Last-Translator : Julien Palard <julien@palard.fr>\n "
1313"Language-Team : \n "
1414"Language : fr\n "
@@ -163,10 +163,10 @@ msgid ""
163163"Note that functions in the :mod:`traceback` module can build the call stack "
164164"given such a frame."
165165msgstr ""
166- "Renvoie un dictionnaire faisant correspondre chaque identifiant de *thread* "
167- "à la *stack frame* actuellement active pour ces *threads* au moment où la "
168- "fonction est appelée. Notez que les fonctions du module :mod:`traceback` "
169- "peuvent construire une *call stack* à partir d'une telle *frame*."
166+ "Renvoie un dictionnaire faisant correspondre chaque identifiant de fil "
167+ "d'exécution à la *stack frame* actuellement active pour ces fils d'exécution "
168+ "au moment où la fonction est appelée. Notez que les fonctions du module :mod:"
169+ "`traceback` peuvent construire une *call stack* à partir d'une telle *frame*."
170170
171171#: ../Doc/library/sys.rst:103
172172msgid ""
@@ -176,11 +176,12 @@ msgid ""
176176"deadlocked thread may bear no relationship to that thread's current activity "
177177"by the time calling code examines the frame."
178178msgstr ""
179- "N'ayant pas besoin de la coopération des *threads* bloqués, cette fonction "
180- "est très utile pour déboguer un *deadlock*. Aussi, les *call stack* de ces "
181- "threads ne changeront pas tant qu'ils seront bloqués. La *frame* renvoyée "
182- "pour un *thread* non bloqué peut ne plus être liée à l'activitée courante du "
183- "*thread* au moment où le code appelant examine la frame.\n"
179+ "N'ayant pas besoin de la coopération des fils d'exécution bloqués, cette "
180+ "fonction est très utile pour déboguer un *deadlock*. Aussi, les *call stack* "
181+ "de ces fils d'exécution ne changeront pas tant qu'ils seront bloqués. La "
182+ "*frame* renvoyée pour un fil d'exécution non bloqué peut ne plus être liée à "
183+ "l'activitée courante du fil d'exécution au moment où le code appelant "
184+ "examine la frame."
184185
185186#: ../Doc/library/sys.rst:114
186187msgid ""
@@ -312,13 +313,13 @@ msgid ""
312313msgstr ""
313314"Cette fonction renvoie un *tuple* de trois valeurs qui donnent des "
314315"informations sur l'exception actuellement traitée. L'information renvoyée "
315- "est spécifique à la fois au *thread* courant et à la *stack frame* courante. "
316- "Si la *stack frame* counrante ne traite pas d'exception, l'information est "
317- "extraite de la *stack frame* parente, puis celle appelante, et ainsi de "
318- "suite jusqu'à trouver une *stack frame* traitant une exception. Ici, "
319- "\" traiter une exception\" signifie \" exécute une clause *except* \" . Pour "
320- "chaque *stack frame*, seule l'information à propos d'une exception "
321- "actuellemnt traitée est accessible."
316+ "est spécifique à la fois au fil d'exécution courant et à la *stack frame* "
317+ "courante. Si la *stack frame* counrante ne traite pas d'exception, "
318+ "l'information est extraite de la *stack frame* parente, puis celle "
319+ "appelante, et ainsi de suite jusqu'à trouver une *stack frame* traitant une "
320+ "exception. Ici, \" traiter une exception\" signifie \" exécute une clause "
321+ "*except* \" . Pour chaque *stack frame*, seule l'information à propos d'une "
322+ "exception actuellemnt traitée est accessible."
322323
323324#: ../Doc/library/sys.rst:212
324325msgid ""
@@ -432,8 +433,8 @@ msgid ""
432433"intercepted."
433434msgstr ""
434435"Puisque la fonction :func:`exit` ne fait \" que\" lever une exception, elle "
435- "ne fera quiter le processus que si elle est appelée depuis le *thread* "
436- "principal, et que l'exception n'est pas interceptée."
436+ "ne fera quiter le processus que si elle est appelée depuis le fil "
437+ "d'exécution principal, et que l'exception n'est pas interceptée."
437438
438439#: ../Doc/library/sys.rst:272
439440msgid ""
@@ -1818,12 +1819,13 @@ msgid ""
18181819msgstr ""
18191820"Défini l'\" intervalle de vérification\" de l'interpréteur. Ce nombre entier "
18201821"détermine la fréquence à laquelle l'interpréteur effectue des tâches "
1821- "périodiques tels que la commutation de threads et la gestion de signaux. La "
1822- "valeur par défaut est ``100``, ce qui signifie que le contrôle est effectué "
1823- "toutes les 100 instructions virtuelles Python. L'augmenter peut améliorer "
1824- "les performances des programmes utilisant des threads. Le paramétrer à une "
1825- "valeur inférieure ou égale à zéro permet d'effectuer ces tâches à chaque "
1826- "instruction virtuelle, maximisant ainsi la réactivité mais aussi son surcoût."
1822+ "périodiques tels que la commutation de fil d'exécution et la gestion de "
1823+ "signaux. La valeur par défaut est ``100``, ce qui signifie que le contrôle "
1824+ "est effectué toutes les 100 instructions virtuelles Python. L'augmenter peut "
1825+ "améliorer les performances des programmes utilisant des fils d'exécution. "
1826+ "Le paramétrer à une valeur inférieure ou égale à zéro permet d'effectuer ces "
1827+ "tâches à chaque instruction virtuelle, maximisant ainsi la réactivité mais "
1828+ "aussi son surcoût."
18271829
18281830#: ../Doc/library/sys.rst:981
18291831msgid ""
@@ -1832,8 +1834,8 @@ msgid ""
18321834"`setswitchinterval` instead."
18331835msgstr ""
18341836"Cette fonction n'a plus aucun effet : La logique interne de commutation de "
1835- "threads et de gestion des tâches asynchrones ayant été réécrite. Utilisez : "
1836- "func:`setswitchinterval` à la place."
1837+ "fils d'exécution et de gestion des tâches asynchrones ayant été réécrite. "
1838+ "Utilisez : func:`setswitchinterval` à la place."
18371839
18381840#: ../Doc/library/sys.rst:989
18391841msgid ""
@@ -1876,11 +1878,12 @@ msgstr ""
18761878"profilage du système est appelée de la même façon que la fonction trace du "
18771879"(voir :func:`settrace`), mais elle n'est pas appelée à chaque ligne de code "
18781880"exécutée (seulement sur appel et retours, mais l'événement pour les retours "
1879- "est appelé même en cas d'exception). Cette fonction est locale au *thread*, "
1880- "et il n'existe aucun moyen, du point de vue du profileur, de prendre "
1881- "conscience des changements de contextes entre *threads*, ça n'a donc aucun "
1882- "sens d'utiliser cette fonction dans un contexte *multithread*. Sa valeur de "
1883- "retour n'est pas utilisée, elle peut simplement renvoyer ``None``."
1881+ "est appelé même en cas d'exception). Cette fonction est locale au fil "
1882+ "d'exécution, et il n'existe aucun moyen, du point de vue du profileur, de "
1883+ "prendre conscience des changements de contextes entre fils d'exécution, ça "
1884+ "n'a donc aucun sens d'utiliser cette fonction dans un contexte "
1885+ "*multithread*. Sa valeur de retour n'est pas utilisée, elle peut simplement "
1886+ "renvoyer ``None``."
18841887
18851888#: ../Doc/library/sys.rst:1018
18861889msgid ""
@@ -1930,13 +1933,13 @@ msgid ""
19301933"the operating system's decision. The interpreter doesn't have its own "
19311934"scheduler."
19321935msgstr ""
1933- "Configure l'intervalle de bascule de thread de l'interpréteur (en secondes). "
1934- "Ce nombre à virgule flottante détermine la durée idéale allouée aux threads "
1935- "en cour d'exécution (durée appelée *timeslices*). Notez que la durée "
1936- "observée peut être plus grande, typiquement si des fonctions ou méthodes "
1937- "prennant beaucoup de temps sont utilisées. Aussi, le choix du *thread* "
1938- "prennant la main à la fin de l'intervalle revient au système d'exploitation. "
1939- "L'interpréteur n'a pas son propre ordonnanceur."
1936+ "Configure l'intervalle de bascule des fils d'exécution de l'interpréteur (en "
1937+ "secondes). Ce nombre à virgule flottante détermine la durée idéale allouée "
1938+ "aux fils d'exécution en cour d'exécution (durée appelée *timeslices*). Notez "
1939+ "que la durée observée peut être plus grande, typiquement si des fonctions ou "
1940+ "méthodes prennant beaucoup de temps sont utilisées. Aussi, le choix du fil "
1941+ "d'exécution prennant la main à la fin de l'intervalle revient au système "
1942+ "d'exploitation. L'interpréteur n'a pas son propre ordonnanceur."
19401943
19411944#: ../Doc/library/sys.rst:1054
19421945msgid ""
@@ -1946,10 +1949,10 @@ msgid ""
19461949"`settrace` for each thread being debugged."
19471950msgstr ""
19481951"Définit la fonction de traçage du système, qui vous permet d'implémenter un "
1949- "débugger de code source Python en Python. Cette fonction est locale au "
1950- "*thread* courant. Pour qu'un débugger puisse gérer plusieurs *threads*, il "
1951- "doit enregistrer sa fonction en appelant :func:`settrace` pour chaque thread "
1952- "qu'il souhaite surveiller."
1952+ "débugger de code source Python en Python. Cette fonction est locale au fil "
1953+ "d'exécution courant. Pour qu'un débugger puisse gérer plusieurs fils "
1954+ "d'exécution, il doit enregistrer sa fonction en appelant :func:`settrace` "
1955+ "pour chaque fil d'exécution qu'il souhaite surveiller."
19531956
19541957#: ../Doc/library/sys.rst:1059
19551958msgid ""
@@ -2332,27 +2335,27 @@ msgid ""
23322335"implementation."
23332336msgstr ""
23342337"Une :term:`struct sequence` contenant des informations sur l'implémentation "
2335- "des *threads* ."
2338+ "des fils d'exécution ."
23362339
23372340#: ../Doc/library/sys.rst:1262
23382341msgid ":const:`name`"
23392342msgstr ":const:`name`"
23402343
23412344#: ../Doc/library/sys.rst:1262
23422345msgid "Name of the thread implementation:"
2343- msgstr "Nom de l'implémentation des *threads* :"
2346+ msgstr "Nom de l'implémentation des fils d'exécution :"
23442347
23452348#: ../Doc/library/sys.rst:1264
23462349msgid "``'nt'``: Windows threads"
2347- msgstr "``'nt'``: *Threads* Windows"
2350+ msgstr "``'nt'``: Fils d'exécution Windows"
23482351
23492352#: ../Doc/library/sys.rst:1265
23502353msgid "``'pthread'``: POSIX threads"
2351- msgstr "``'pthread'``: *Threads* POSIX"
2354+ msgstr "``'pthread'``: Fils d'exécution POSIX"
23522355
23532356#: ../Doc/library/sys.rst:1266
23542357msgid "``'solaris'``: Solaris threads"
2355- msgstr "``'solaris'``: *Threads* Solaris"
2358+ msgstr "``'solaris'``: Fils d'exécution Solaris"
23562359
23572360#: ../Doc/library/sys.rst:1268
23582361msgid ":const:`lock`"
@@ -2384,8 +2387,8 @@ msgid ""
23842387"Name and version of the thread library. It is a string, or ``None`` if these "
23852388"informations are unknown."
23862389msgstr ""
2387- "Nom et version de l'implémentation des *threads* , c'est une chaîne, ou "
2388- "``None`` si ces informations sont inconnues."
2390+ "Nom et version de l'implémentation des fils d'exécution , c'est une chaîne, "
2391+ "ou ``None`` si ces informations sont inconnues."
23892392
23902393#: ../Doc/library/sys.rst:1284
23912394msgid ""
0 commit comments