Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Traduccion library/timeit.po #336

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 11 commits into from
Jun 20, 2020
Prev Previous commit
Next Next commit
Traducido archivo timeit.po
  • Loading branch information
David Trigo committed May 24, 2020
commit 6c56df925b10acd4ab7c435055493971104d4f13
84 changes: 73 additions & 11 deletions 84 library/timeit.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:05+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -65,14 +65,18 @@ msgstr "Esto se puede lograr desde :ref:`python-interface` con::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:47
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
msgstr ""
msgstr "Un invocable también se puede pasar desde el :ref:`python-interface`::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:52
msgid ""
"Note however that :func:`.timeit` will automatically determine the number of "
"repetitions only when the command-line interface is used. In the :ref:"
"`timeit-examples` section you can find more advanced examples."
msgstr ""
"Sin embargo, tenga en cuenta que :func:`.timeit` determinará automáticamente "
"el número de repeticiones solo cuando se utiliza la interfaz de línea de "
"comandos. En la sección :ref:`timeit-examples` puede encontrar ejemplos más "
"avanzados."

#: ../Doc/library/timeit.rst:60
msgid "Python Interface"
Expand All @@ -89,6 +93,10 @@ msgid ""
"executions. The optional *globals* argument specifies a namespace in which "
"to execute the code."
msgstr ""
"Cree una instancia de :class:`Timer` con la instrucción given, el código "
"*setup* y la función *timer* y ejecute su método :meth:`.timeit` con las "
"ejecuciones *number*. El argumento *globals* opcional especifica un espacio "
"de nombres en el que se ejecutará el código."

#: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83
#: ../Doc/library/timeit.rst:120
Expand All @@ -102,6 +110,10 @@ msgid ""
"count and *number* executions. The optional *globals* argument specifies a "
"namespace in which to execute the code."
msgstr ""
"Cree una instancia de :class:`Timer` con la instrucción dada, el código "
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"*setup* y la función *timer* y ejecute su método :meth:`.repeat` con las "
"ejecuciones *repeat* count y *number* dadas. El argumento *globals* "
"opcional especifica un espacio de nombres en el que se ejecutará el código."

#: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181
msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5."
Expand All @@ -118,6 +130,8 @@ msgstr ":func:`time.perf_counter` es ahora el temporizador por defecto."
#: ../Doc/library/timeit.rst:99
msgid "Class for timing execution speed of small code snippets."
msgstr ""
"Clase para la velocidad de tiempo de ejecución de pequeños fragmentos de "
"código."

#: ../Doc/library/timeit.rst:101
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -155,6 +169,7 @@ msgid ""
"The execution time of *setup* is excluded from the overall timed execution "
"run."
msgstr ""
"El tiempo de ejecución de *setup* se excluye de la ejecución de tiempo total."

#: ../Doc/library/timeit.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -170,7 +185,6 @@ msgstr ""
"llamadas de función adicionales."

#: ../Doc/library/timeit.rst:125
#, fuzzy
msgid ""
"Time *number* executions of the main statement. This executes the setup "
"statement once, and then returns the time it takes to execute the main "
Expand Down Expand Up @@ -204,7 +218,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:146
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
msgstr ""
msgstr "Determine automáticamente cuántas veces llamar a :meth:`.timeit`."
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: ../Doc/library/timeit.rst:148
msgid ""
Expand All @@ -226,10 +240,12 @@ msgid ""
"If *callback* is given and is not ``None``, it will be called after each "
"trial with two arguments: ``callback(number, time_taken)``."
msgstr ""
"Si *callback* se da y no es ``None``, se llamará después de cada prueba con "
"dos argumentos: ``callback(number, time_taken)``."

#: ../Doc/library/timeit.rst:162
msgid "Call :meth:`.timeit` a few times."
msgstr ""
msgstr "Llame a :meth:`.timeit` algunas veces."
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: ../Doc/library/timeit.rst:164
msgid ""
Expand All @@ -238,6 +254,10 @@ msgid ""
"call :meth:`.timeit`. The second argument specifies the *number* argument "
"for :meth:`.timeit`."
msgstr ""
"Esta es una función de conveniencia que llama a :meth:`.timeit` "
"repetidamente, devolviendo una lista de resultados. El primer argumento "
"especifica cuántas veces se debe llamar a :meth:`.timeit`. El segundo "
"argumento especifica el argumento *number* para :meth:`.timeit`."

#: ../Doc/library/timeit.rst:171
msgid ""
Expand All @@ -250,42 +270,57 @@ msgid ""
"only number you should be interested in. After that, you should look at the "
"entire vector and apply common sense rather than statistics."
msgstr ""
"Es tentador calcular la media y la desviación estándar del vector de "
"resultados e informar de estos. Sin embargo, esto no es muy útil. En un "
"caso típico, el valor más bajo proporciona un límite inferior para la "
"rapidez con la que el equipo puede ejecutar el fragmento de código "
"especificado; valores más altos en el vector de resultado normalmente no son "
"causados por la variabilidad en la velocidad de Python, sino por otros "
"procesos que interfieren con su precisión de sincronización. Así que el :"
"func:`min` del resultado es probablemente el único número que debería estar "
"interesado en. Después de eso, usted debe mirar todo el vector y aplicar el "
"sentido común en lugar de las estadísticas."

#: ../Doc/library/timeit.rst:187
msgid "Helper to print a traceback from the timed code."
msgstr ""
msgstr "Ayudante para imprimir un seguimiento desde el código cronometrado."

#: ../Doc/library/timeit.rst:189
msgid "Typical use::"
msgstr ""
msgstr "Uso típico::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:197
msgid ""
"The advantage over the standard traceback is that source lines in the "
"compiled template will be displayed. The optional *file* argument directs "
"where the traceback is sent; it defaults to :data:`sys.stderr`."
msgstr ""
"La ventaja sobre el seguimiento estándar es que se mostrarán las líneas de "
"origen de la plantilla compilada. El argumento opcional *file* dirige dónde "
"se envía el seguimiento; por defecto a :data:`sys.stderr`."

#: ../Doc/library/timeit.rst:205
msgid "Command-Line Interface"
msgstr ""
msgstr "Interfaz de línea de comandos"

#: ../Doc/library/timeit.rst:207
msgid ""
"When called as a program from the command line, the following form is used::"
msgstr ""
"Cuando se llama como un programa desde la línea de comandos, se utiliza el "
"siguiente formulario:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:211
msgid "Where the following options are understood:"
msgstr ""
msgstr "Cuando las siguientes opciones son entendidas:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:217
msgid "how many times to execute 'statement'"
msgstr "cuantas veces para ejecutar 'statement'"

#: ../Doc/library/timeit.rst:221
msgid "how many times to repeat the timer (default 5)"
msgstr ""
msgstr "cuántas veces se va a repetir el temporizador (predeterminado 5)"
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: ../Doc/library/timeit.rst:225
msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)"
Expand All @@ -297,15 +332,22 @@ msgid ""
"measure process time, not wallclock time, using :func:`time.process_time` "
"instead of :func:`time.perf_counter`, which is the default"
msgstr ""
"medir el tiempo de proceso, no el tiempo total de ejecución, utilizando :"
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"func:`time.process_time` en lugar de :func:`time.perf_counter`, que es el "
"valor predeterminado"

#: ../Doc/library/timeit.rst:236
msgid ""
"specify a time unit for timer output; can select nsec, usec, msec, or sec"
msgstr ""
"especifica una unidad de tiempo para la salida del temporizador; pude ser "
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"nsec, usec, msec o sec"

#: ../Doc/library/timeit.rst:242
msgid "print raw timing results; repeat for more digits precision"
msgstr ""
"imprime los resultados de tiempo en bruto; repetir para más dígitos de "
"precisión"

#: ../Doc/library/timeit.rst:246
msgid "print a short usage message and exit"
Expand All @@ -318,13 +360,20 @@ msgid ""
"quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated "
"similarly."
msgstr ""
"Se puede dar una instrucción de varias líneas especificando cada línea como "
"un argumento de instrucción independiente; Las líneas con sangría son "
"posibles entrecomillando un argumento y utilizando espacios iniciales. "
"Múltiples opciones :option:`s` se tratan de forma similar."

#: ../Doc/library/timeit.rst:253
msgid ""
"If :option:`-n` is not given, a suitable number of loops is calculated by "
"trying increasing numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until "
"the total time is at least 0.2 seconds."
msgstr ""
"Si no se da :option:`-n`, se calcula un número adecuado de bucles intentando "
"aumentar los números de la secuencia 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... hasta que el "
"tiempo total sea de al menos 0.2 segundos."

#: ../Doc/library/timeit.rst:257
msgid ""
Expand All @@ -335,6 +384,13 @@ msgid ""
"probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to "
"measure CPU time."
msgstr ""
"Las mediciones de :func:`default_timer` pueden verse afectadas por otros "
"programas que se ejecutan en la misma máquina, por lo que lo mejor que se "
"puede hacer cuando es necesario una medición de tiempo precisa es repetir la "
"medición un par de veces y utilizar el mejor tiempo. La opción :option:`-r` "
"es buena para esto; el valor predeterminado de 5 repeticiones es "
"probablemente suficiente en la mayoría de los casos. Puede usar :func:`time."
"process_time` para medir el tiempo de CPU."

#: ../Doc/library/timeit.rst:265
msgid ""
Expand All @@ -343,6 +399,10 @@ msgid ""
"it. The baseline overhead can be measured by invoking the program without "
"arguments, and it might differ between Python versions."
msgstr ""
"Hay una cierta sobrecarga de línea base asociada con la ejecución de una "
"instrucción pass. El código aquí no intenta ocultarlo, pero debe ser "
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"consciente de ello. La sobrecarga de línea base se puede medir invocando el "
"programa sin argumentos y puede diferir entre versiones de Python."

#: ../Doc/library/timeit.rst:274
msgid "Examples"
Expand All @@ -353,10 +413,12 @@ msgid ""
"It is possible to provide a setup statement that is executed only once at "
"the beginning:"
msgstr ""
"Es posible proporcionar una instrucción \"setup\" que se ejecuta solo una "
"vez al inicio:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:293
msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::"
msgstr ""
msgstr "Se puede hacer lo mismo usando la clase :class:`Time` y sus métodos::"
humitos marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: ../Doc/library/timeit.rst:303
msgid ""
Expand Down
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.