diff --git a/dictionaries/library_importlib.resources.txt b/dictionaries/library_importlib.resources.txt new file mode 100644 index 0000000000..a1f3646cc3 --- /dev/null +++ b/dictionaries/library_importlib.resources.txt @@ -0,0 +1 @@ +subrecursos diff --git a/library/importlib.resources.po b/library/importlib.resources.po index d92e9e3fbd..6266c6e6f3 100644 --- a/library/importlib.resources.po +++ b/library/importlib.resources.po @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:2 msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources" -msgstr "" +msgstr ":mod:`importlib.resources` -- Recursos" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:7 msgid "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources/__init__.py`" -msgstr "" +msgstr "**Source code:** :source:`Lib/importlib/resources/__init__.py`" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:13 msgid "" @@ -33,6 +33,10 @@ msgid "" "resources within that package. Resources can be opened or read, in either " "binary or text mode." msgstr "" +"Este módulo aprovecha el sistema de importación de Python para brindar " +"acceso a *recursos* dentro de *paquetes*. Si puede importar un paquete, " +"puede acceder a los recursos dentro de ese paquete. Los recursos se pueden " +"abrir o leer, ya sea en modo binario o de texto." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:18 msgid "" @@ -42,6 +46,11 @@ msgid "" "file system: for example, a package and its resources can be imported from a " "zip file using :py:mod:`zipimport`." msgstr "" +"Los recursos son más o menos similares a los archivos dentro de los " +"directorios, aunque es importante tener en cuenta que esto es solo una " +"metáfora. Los recursos y paquetes **no** deben existir como archivos y " +"directorios físicos en el sistema de archivos: por ejemplo, un paquete y sus " +"recursos se pueden importar desde un archivo zip usando :py:mod:`zipimport`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:26 msgid "" @@ -52,6 +61,12 @@ msgid "" "makes reading resources included in packages easier, with more stable and " "consistent semantics." msgstr "" +"Este módulo proporciona una funcionalidad similar a `pkg_resources `_ `Acceso a los " +"recursos básicos `_ sin la sobrecarga de rendimiento de ese " +"paquete. Esto facilita la lectura de los recursos incluidos en los paquetes, " +"con una semántica más estable y consistente." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:34 msgid "" @@ -60,6 +75,10 @@ msgid "" "using.html>`_ and `migrating from pkg_resources to importlib.resources " "`_." msgstr "" +"El soporte independiente de este módulo proporciona más información sobre " +"`el uso de importlib.resources `_ y `migración de pkg_resources a importlib.resources " +"`_." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:40 msgid "" @@ -67,6 +86,9 @@ msgid "" "reading should implement a ``get_resource_reader(fullname)`` method as " "specified by :class:`importlib.resources.abc.ResourceReader`." msgstr "" +":class:`Los loaders ` que deseen soportar la lectura " +"de recursos deben implementar un método ``get_resource_reader(fullname)`` " +"según lo especificado por :class:`importlib.resources.abc.ResourceReader`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:46 msgid "" @@ -75,10 +97,14 @@ msgid "" "You can only pass module objects whose ``__spec__." "submodule_search_locations`` is not ``None``." msgstr "" +"Cada vez que una función acepta un argumento ``Package``, puede pasar un :" +"class:`module object ` o un nombre de módulo como una " +"cadena. Solo puede pasar objetos de módulo cuyo ``__spec__." +"submodule_search_locations`` no sea ``None``." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:51 msgid "The ``Package`` type is defined as ``Union[str, ModuleType]``." -msgstr "" +msgstr "El tipo ``Package`` se define como ``Union[str, ModuleType]``." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:55 msgid "" @@ -87,12 +113,18 @@ msgid "" "(think files). A Traversable may contain other containers (think " "subdirectories)." msgstr "" +"Retorna un objeto :class:`~importlib.resources.abc.Traversable` que " +"representa el contenedor de recursos para el paquete (imagine directorios) y " +"sus recursos (imagine archivos). Un Traversable puede contener otros " +"contenedores (piense en subdirectorios)." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:60 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the :data:" "`Package` requirements." msgstr "" +"*paquete* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de :data:`Package`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:67 msgid "" @@ -101,22 +133,30 @@ msgid "" "manager for use in a :keyword:`with` statement. The context manager provides " "a :class:`pathlib.Path` object." msgstr "" +"Dado un objeto :class:`~importlib.resources.abc.Traversable` que representa " +"un archivo, generalmente de :func:`importlib.resources.files`, retorna un " +"administrador de contexto para usar en una declaración :keyword:`with`. El " +"administrador de contexto proporciona un objeto :class:`pathlib.Path`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:72 msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource was extracted from e.g. a zip file." msgstr "" +"Al salir del administrador de contexto, se limpia cualquier archivo temporal " +"creado cuando se extrajo el recurso, p. ej: un archivo comprimido." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:75 msgid "" "Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are " "insufficient and an actual file on the file system is required." msgstr "" +"Utilice ``as_file`` cuando los métodos Traversable (``read_text``, etc.) " +"sean insuficientes y se requiera un archivo real en el sistema de archivos." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:82 msgid "Deprecated functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones en desuso" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:84 msgid "" @@ -125,20 +165,28 @@ msgid "" "functions is that they do not support directories: they assume all resources " "are located directly within a *package*." msgstr "" +"Todavía está disponible un conjunto de funciones más antiguo y en desuso, " +"pero está programado para eliminarse en una versión futura de Python. El " +"principal inconveniente de estas funciones es que no admiten directorios: " +"asumen que todos los recursos están ubicados directamente dentro de un " +"*paquete*." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:91 msgid "" "For *resource* arguments of the functions below, you can pass in the name of " "a resource as a string or a :class:`path-like object `." msgstr "" +"Para los argumentos *recurso* de las siguientes funciones, puede pasar el " +"nombre de un recurso como una cadena o :class:`path-like object `." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:95 msgid "The ``Resource`` type is defined as ``Union[str, os.PathLike]``." -msgstr "" +msgstr "El tipo ``Resource`` se define como ``Union[str, os.PathLike]``." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:99 msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*." -msgstr "" +msgstr "Abierto para lectura binaria de *recurso* dentro de *paquete*." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:101 msgid "" @@ -148,6 +196,11 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns a ``typing." "BinaryIO`` instance, a binary I/O stream open for reading." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga " +"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). Esta función retorna una " +"instancia ``typing.BinaryIO``, un flujo de E/S binario abierto para lectura." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:109 #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:130 @@ -156,13 +209,15 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:203 #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:219 msgid "Calls to this function can be replaced by::" -msgstr "" +msgstr "Las llamadas a esta función se pueden reemplazar por:" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:116 msgid "" "Open for text reading the *resource* within *package*. By default, the " "resource is opened for reading as UTF-8." msgstr "" +"Abierto para texto que lea *resource* dentro de *package*. De forma " +"predeterminada, el recurso se abre para lectura como UTF-8." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:119 msgid "" @@ -172,17 +227,25 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). *encoding* and *errors* have the " "same meaning as with built-in :func:`open`." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga " +"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). *encoding* y *errors* " +"tienen el mismo significado que con :func:`open` incorporado." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:125 msgid "" "This function returns a ``typing.TextIO`` instance, a text I/O stream open " "for reading." msgstr "" +"Esta función retorna una instancia ``typing.TextIO``, un flujo de E/S de " +"texto abierto para lectura." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:137 msgid "" "Read and return the contents of the *resource* within *package* as ``bytes``." msgstr "" +"Lee y retorna el contenido de *resource* dentro de *package* como ``bytes``." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:140 msgid "" @@ -192,12 +255,19 @@ msgid "" "resources (i.e. it cannot be a directory). This function returns the " "contents of the resource as :class:`bytes`." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga " +"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). Esta función retorna el " +"contenido del recurso como :class:`bytes`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:155 msgid "" "Read and return the contents of *resource* within *package* as a ``str``. By " "default, the contents are read as strict UTF-8." msgstr "" +"Lee y retorna el contenido de *resource* dentro de *package* como ``str``. " +"De forma predeterminada, los contenidos se leen como UTF-8 estricto." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:158 msgid "" @@ -208,6 +278,12 @@ msgid "" "same meaning as with built-in :func:`open`. This function returns the " "contents of the resource as :class:`str`." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga " +"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio). *encoding* y *errors* " +"tienen el mismo significado que con :func:`open` integrado. Esta función " +"retorna el contenido del recurso como :class:`str`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:174 msgid "" @@ -215,12 +291,18 @@ msgid "" "function returns a context manager for use in a :keyword:`with` statement. " "The context manager provides a :class:`pathlib.Path` object." msgstr "" +"Retorna la ruta al *resource* como una ruta real del sistema de archivos. " +"Esta función retorna un administrador de contexto para usar en una " +"declaración :keyword:`with`. El administrador de contexto proporciona un " +"objeto :class:`pathlib.Path`." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:178 msgid "" "Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the " "resource needs to be extracted from e.g. a zip file." msgstr "" +"Al salir del administrador de contexto, se limpia cualquier archivo temporal " +"creado cuando se necesita extraer el recurso, p. ej: un archivo comprimido." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:181 msgid "" @@ -229,10 +311,15 @@ msgid "" "within *package*; it may not contain path separators and it may not have sub-" "resources (i.e. it cannot be a directory)." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``. *resource* es el nombre del recurso para abrir dentro de " +"*package*; puede que no contenga separadores de ruta y que no tenga " +"subrecursos (es decir, no puede ser un directorio)." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:188 msgid "Calls to this function can be replaced using :func:`as_file`::" msgstr "" +"Las llamadas a esta función se pueden reemplazar usando :func:`as_file`::" #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:195 msgid "" @@ -241,6 +328,10 @@ msgid "" "resources. *package* is either a name or a module object which conforms to " "the ``Package`` requirements." msgstr "" +"Retorna ``True`` si hay un recurso llamado *name* en el paquete, de lo " +"contrario, ``False``. Esta función no considera los directorios como " +"recursos. *package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los " +"requisitos de ``Package``." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:210 msgid "" @@ -248,9 +339,14 @@ msgid "" "returns :class:`str` resources (e.g. files) and non-resources (e.g. " "directories). The iterable does not recurse into subdirectories." msgstr "" +"Retorna un iterable sobre los elementos nombrados dentro del paquete. El " +"iterable retorna recursos :class:`str` (por ejemplo, archivos) y no recursos " +"(por ejemplo, directorios). El iterable no recurre a subdirectorios." #: ../Doc/library/importlib.resources.rst:214 msgid "" "*package* is either a name or a module object which conforms to the " "``Package`` requirements." msgstr "" +"*package* es un nombre o un objeto de módulo que cumple con los requisitos " +"de ``Package``."