diff --git a/library/ipaddress.po b/library/ipaddress.po index 36eb52fd67..6b55817f7c 100644 --- a/library/ipaddress.po +++ b/library/ipaddress.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-18 03:11-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 06:45-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:2 msgid ":mod:`ipaddress` --- IPv4/IPv6 manipulation library" @@ -324,6 +325,15 @@ msgid "" "``'#'`` and the grouping option ``'_'`` are available. ``__format__`` is " "used by ``format``, ``str.format`` and f-strings." msgstr "" +"Retorna una representación en cadena de caracteres de la dirección IP, " +"controlada por una cadena de formato explícito. *fmt* puede ser uno de los " +"siguientes: ``'s'``, la opción predeterminada, equivalente a :func:`str`, " +"``'b'`` para una cadena binaria con relleno de ceros, ``'X'`` o ``'x'`` para " +"una representación hexadecimal en mayúsculas o minúsculas, o ``'n'``, que es " +"equivalente a ``'b'`` para direcciones IPv4 y ``'x'`` para IPv6. Para " +"representaciones binarias y hexadecimales, el especificador de formulario " +"``'#'`` y la opción de agrupación ``'_'`` están disponibles. ``__format__`` " +"es utilizado por ``format``, ``str.format`` y f-strings." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:234 msgid "" @@ -362,6 +372,11 @@ msgid "" "``fe80::1234%1`` might identify address ``fe80::1234`` on the first link of " "the node." msgstr "" +"Opcionalmente, la cadena de caracteres también puede tener un ID alcance, " +"expresado con un sufijo ``%scope_id``. Si está presente, el ID de alcance no " +"debe estar vacío y no puede contener ``%``. Consulte :RFC:`4007` para " +"obtener más detalles. Por ejemplo, ``fe80::1234% 1`` podría identificar la " +"dirección ``fe80::1234`` en el primer enlace del nodo." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:252 msgid "An integer that fits into 128 bits." @@ -398,7 +413,6 @@ msgstr "" "ceros iniciales y los grupos que consisten completamente de ceros." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:275 -#, fuzzy msgid "" "For the following attributes and methods, see the corresponding " "documentation of the :class:`IPv4Address` class:" @@ -406,9 +420,7 @@ msgstr "" "Para los siguientes atributos, véase la documentación correspondiente de la " "clase :class:`IPv4Address`:" -# Esto no debería tener que traducirse #: ../Doc/library/ipaddress.rst:290 -#, fuzzy msgid "is_global" msgstr "is_global" @@ -441,6 +453,10 @@ msgid "" "particular zone of the address's scope that the address belongs to, as a " "string. When no scope zone is specified, this property will be ``None``." msgstr "" +"Para las direcciones con alcance como es definido por :RFC:`4007`, esta " +"propiedad identifica la zona particular del alcance de la dirección a la que " +"pertenece dicha dirección, como una cadena de caracteres. Cuando no se " +"especifica ninguna zona de alcance, esta propiedad será ``None``." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:314 msgid "" @@ -449,9 +465,9 @@ msgid "" "embedded IPv4 address. For any other address, this property will be " "``None``." msgstr "" -"Para las direcciones que parecen ser direcciones 6to4 (comenzando con " +"Para las direcciones que parecen ser direcciones 6to4 (comenzando con " "``2002::/16``) según lo definido por :RFC:`3056`, esta propiedad reportará " -"la dirección IPv4 incrustada. Para cualquier otra dirección, esta propiedad " +"la dirección IPv4 incrustada. Para cualquier otra dirección, esta propiedad " "será ``None``." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:321 @@ -467,7 +483,6 @@ msgstr "" "otra dirección, esta propiedad será ``None``." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:328 -#, fuzzy msgid "" "Refer to the corresponding method documentation in :class:`IPv4Address`." msgstr "" @@ -493,6 +508,8 @@ msgid "" "Note that IPv6 scoped addresses are converted to integers without scope zone " "ID." msgstr "" +"Tenga en cuenta que las direcciones IPv6 con alcance se convierten en " +"números enteros sin ID de zona de alcance." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:353 ../Doc/library/ipaddress.rst:737 #: ../Doc/library/ipaddress.rst:873 @@ -514,14 +531,14 @@ msgid "Comparison operators" msgstr "Operadores de comparación" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:363 -#, fuzzy msgid "" "Address objects can be compared with the usual set of comparison operators. " "Same IPv6 addresses with different scope zone IDs are not equal. Some " "examples::" msgstr "" "Los objetos de dirección pueden compararse con el conjunto usual de " -"operadores de comparación. Algunos ejemplos:" +"operadores de comparación. Las mismas direcciones IPv6 con diferentes ID de " +"zona de alcance no son iguales. Algunos ejemplos:" #: ../Doc/library/ipaddress.rst:380 msgid "Arithmetic operators" @@ -783,7 +800,6 @@ msgid "Length of the network prefix, in bits." msgstr "Longitud del prefijo de red, en bits." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:540 -#, fuzzy msgid "" "Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts " "are all the IP addresses that belong to the network, except the network " @@ -792,11 +808,13 @@ msgid "" "included in the result. Networks with a mask of 32 will return a list " "containing the single host address." msgstr "" -"Retorna un iterador a través de los *hosts* utilizables de la red. Los " +"Retorna un iterador a través de los *hosts* utilizables de la red. Los " "*hosts* utilizables son todas las direcciones IP que pertenecen a la red, " -"excepto la propia dirección de red y la dirección de difusión de red. Para " +"excepto la propia dirección de red y la dirección de difusión de red. Para " "las redes con una longitud de máscara de 31, la dirección de red y la " -"dirección de difusión de red también se incluyen en el resultado." +"dirección de difusión de red también se incluyen en el resultado. Las redes " +"con una máscara de 32 retornarán una lista que contiene la única dirección " +"de host." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:558 msgid "" @@ -942,7 +960,6 @@ msgstr "" "para una dirección IPv6." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:712 -#, fuzzy msgid "" "Returns an iterator over the usable hosts in the network. The usable hosts " "are all the IP addresses that belong to the network, except the Subnet-" @@ -950,11 +967,12 @@ msgid "" "Router anycast address is also included in the result. Networks with a mask " "of 128 will return a list containing the single host address." msgstr "" -"Retorna un iterador sobre los *hosts* utilizables de la red. Los *hosts* " +"Retorna un iterador sobre los *hosts* utilizables de la red. Los *hosts* " "utilizables son todas las direcciones IP que pertenecen a la red, excepto la " -"dirección *anycast Subnet-Router*. Para las redes con una longitud de " +"dirección *anycast Subnet-Router*. Para las redes con una longitud de " "máscara de 127, la dirección *anycast Subnet-Router* también se incluye en " -"el resultado." +"el resultado. Las redes con una máscara de 128 retornarán una lista que " +"contiene la única dirección de host." #: ../Doc/library/ipaddress.rst:727 msgid ""