Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Traducido archivo library/dialog #1329

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Aug 13, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
Traducido archivo library/dialog
  • Loading branch information
fmontalvoo committed Aug 10, 2021
commit 06f523d88b25dff2ed22792226f373c243edccea
2 changes: 1 addition & 1 deletion 2 TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -150,4 +150,4 @@ Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos)
Yohanna Padrino (@Yo-hanaPR)
Adolfo Villalobos (@AdolfoVillalobos)
Marcos Medrano (@mmmarcos)

Frank Montalvo Ochoa (@fmontalvoo)
127 changes: 89 additions & 38 deletions 127 library/dialog.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,77 +4,89 @@
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python en Español 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-08 02:10-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Language: es\n"

#: ../Doc/library/dialog.rst:2
msgid "Tkinter Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Diálogos Tkinter"

#: ../Doc/library/dialog.rst:5
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs"
msgstr ""
msgstr ":mod:`tkinter.simpledialog` ---Diálogos de entrada estándar de Tkinter"

#: ../Doc/library/dialog.rst:11
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"

#: ../Doc/library/dialog.rst:15
msgid ""
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and "
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tkinter.simpledialog` contiene clases y funciones "
"convenientes para crear diálogos modales simples para obtener un valor de "
"entrada del usuario."

#: ../Doc/library/dialog.rst:23
msgid ""
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a "
"value of the desired type."
msgstr ""
"Las tres funciones anteriores proporcionan diálogos que piden al usuario que "
"introduzca un valor del tipo deseado."

#: ../Doc/library/dialog.rst:28
msgid "The base class for custom dialogs."
msgstr ""
msgstr "La clase base para los diálogos personalizados."

#: ../Doc/library/dialog.rst:32
msgid ""
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that "
"should have initial focus."
msgstr ""
"Sobrescribir para construir la interfaz del dialogo y retornar el widget que "
"debe tener el foco inicial."

#: ../Doc/library/dialog.rst:37
msgid ""
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button "
"layouts."
msgstr ""
"El comportamiento por defecto añade los botones OK y Cancelar. Sobrescribir "
"para diseños de botones personalizados."

#: ../Doc/library/dialog.rst:43
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs"
msgstr ""
msgstr "Diálogos de selección de archivos"

#: ../Doc/library/dialog.rst:49
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"

#: ../Doc/library/dialog.rst:53
msgid ""
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions "
"for creating file/directory selection windows."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tkinter.filedialog` proporciona clases y funciones de "
"factoría para crear ventanas de selección de archivos/directorios."

#: ../Doc/library/dialog.rst:57
msgid "Native Load/Save Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Diálogos nativos de carga/guardado"

#: ../Doc/library/dialog.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -83,205 +95,244 @@ msgid ""
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions "
"listed below:"
msgstr ""
"Las siguientes clases y funciones proporcionan ventanas de diálogo de "
"archivos que combinan un aspecto nativo con opciones de configuración para "
"personalizar el comportamiento. Los siguientes argumentos son aplicables a "
"las clases y funciones enumeradas a continuación:"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of"
msgstr ""
msgstr "*parent* - la ventana sobre la que se situará el diálogo"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*title* - the title of the window"
msgstr ""
msgstr "*title* - el título de la ventana"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in"
msgstr ""
msgstr "*initialdir* - el directorio en el que inicia el diálogo"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog"
msgstr ""
msgstr "*initialfile* - el archivo seleccionado al abrir el diálogo"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid ""
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed"
msgstr ""
"*filetypes* - una secuencia de tuplas (label, pattern), se permite el "
"comodín '*'"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
msgstr ""
"*defaultextension* - extensión por defecto para añadir al archivo ( diálogos "
fmontalvoo marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"de guardado)"

#: ../Doc/library/dialog.rst
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed"
msgstr ""
"*multiple* - cuando es verdadero, se permite la selección de múltiples "
"elementos"

#: ../Doc/library/dialog.rst:79
msgid "**Static factory functions**"
msgstr ""
msgstr "**Funciones estáticas de factoría**"

#: ../Doc/library/dialog.rst:81
msgid ""
"The below functions when called create a modal, native look-and-feel dialog, "
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` "
"to the caller."
msgstr ""
"Las siguientes funciones, al ser invocadas, crean un diálogo modal de "
"aspecto nativo, esperan la selección del usuario y retornan el(los) "
"valor(es) seleccionado(s) o ``Ninguno`` a la llamada."

#: ../Doc/library/dialog.rst:88
msgid ""
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened "
"file object(s) in read-only mode."
msgstr ""
"Las dos funciones anteriores crean un diálogo :class:`Open` y devuelven "
fmontalvoo marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"el( los) objeto(s) de archivo(s) abierto(s) en modo de sólo lectura."

#: ../Doc/library/dialog.rst:93
msgid ""
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-"
"only mode."
msgstr ""
"Crea un diálogo :class:`SaveAs` y devuelve un objeto de un archivo abierto "
fmontalvoo marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"en modo de sólo escritura."

#: ../Doc/library/dialog.rst:98
msgid ""
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the "
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)."
msgstr ""
"Las dos funciones anteriores crean un diálogo :class:`Open` y devuelven "
fmontalvoo marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
"el( los) nombre(s) de archivo(s) seleccionado(s) que corresponde(n) a un(os) "
"archivo(s) existente(s)."

#: ../Doc/library/dialog.rst:103
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename."
msgstr ""
"Crea un diálogo :class:`SaveAs` y retorna el nombre del archivo seleccionado."

#: ../Doc/library/dialog.rst:107
msgid "Prompt user to select a directory."
msgstr ""
msgstr "Pide al usuario que seleccione un directorio."

#: ../Doc/library/dialog.rst:108
msgid "Additional keyword option:"
msgstr ""
msgstr "Argumento opcional adicional:"

#: ../Doc/library/dialog.rst:109
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory."
msgstr ""
"*mustexist* - determina si la selección debe ser un directorio existente."

#: ../Doc/library/dialog.rst:114
msgid ""
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading "
"files."
msgstr ""
"Las dos clases anteriores proporcionan ventanas de diálogo nativas para "
"guardar y cargar archivos."

#: ../Doc/library/dialog.rst:117
msgid "**Convenience classes**"
msgstr ""
msgstr "**Clases de conveniencia**"

#: ../Doc/library/dialog.rst:119
msgid ""
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. "
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
msgstr ""
"Las siguientes clases se utilizan para crear ventanas de archivos/"
"directorios desde cero. Estas no emulan el aspecto nativo de la plataforma."

#: ../Doc/library/dialog.rst:124
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory."
msgstr ""
msgstr "Crear un diálogo que solicite al usuario que seleccione un directorio."

#: ../Doc/library/dialog.rst:126
msgid ""
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and "
"behaviour."
msgstr ""
"La clase *FileDialog* debe ser subclasificada para el manejo de eventos y "
"comportamiento personalizados."

#: ../Doc/library/dialog.rst:131
msgid "Create a basic file selection dialog."
msgstr ""
msgstr "Crear un diálogo básico de selección de archivos."

#: ../Doc/library/dialog.rst:135
msgid "Trigger the termination of the dialog window."
msgstr ""
msgstr "Activa la terminación de la ventana de diálogo."

#: ../Doc/library/dialog.rst:139
msgid "Event handler for double-click event on directory."
msgstr ""
msgstr "Manejador de eventos para el evento de doble clic sobre un directorio."

#: ../Doc/library/dialog.rst:143
msgid "Event handler for click event on directory."
msgstr ""
msgstr "Manejador de eventos para el evento de clic sobre un directorio."

#: ../Doc/library/dialog.rst:147
msgid "Event handler for double-click event on file."
msgstr ""
msgstr "Manejador de eventos para el evento de doble clic sobre un archivo."

#: ../Doc/library/dialog.rst:151
msgid "Event handler for single-click event on file."
msgstr ""
msgstr "Manejador de eventos para el evento de un solo clic sobre un archivo."

#: ../Doc/library/dialog.rst:155
msgid "Filter the files by directory."
msgstr ""
msgstr "Filtra los archivos por directorio."

#: ../Doc/library/dialog.rst:159
msgid "Retrieve the file filter currently in use."
msgstr ""
msgstr "Recupera el filtro de archivos que se está utilizando actualmente."

#: ../Doc/library/dialog.rst:163
msgid "Retrieve the currently selected item."
msgstr ""
msgstr "Recupera el elemento seleccionado actualmente."

#: ../Doc/library/dialog.rst:167
msgid "Render dialog and start event loop."
msgstr ""
msgstr "Renderiza el diálogo e inicia el bucle de eventos."

#: ../Doc/library/dialog.rst:171
msgid "Exit dialog returning current selection."
msgstr ""
msgstr "Salir del diálogo retornando la selección actual."

#: ../Doc/library/dialog.rst:175
msgid "Exit dialog returning filename, if any."
msgstr ""
msgstr "Salir del diálogo retornando el nombre del archivo, si lo hay."

#: ../Doc/library/dialog.rst:179
msgid "Set the file filter."
msgstr ""
msgstr "Establece el filtro de archivos."

#: ../Doc/library/dialog.rst:183
msgid "Update the current file selection to *file*."
msgstr ""
msgstr "Actualiza la selección de archivos actual a *archivo*."

#: ../Doc/library/dialog.rst:188
msgid ""
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an "
"existing file."
msgstr ""
"Una subclase de FileDialog que crea una ventana de diálogo para seleccionar "
"un archivo existente."

#: ../Doc/library/dialog.rst:193
msgid ""
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already "
"existing file."
msgstr ""
"Comprueba que se proporciona un archivo y que la selección indica un archivo "
"ya existente."

#: ../Doc/library/dialog.rst:198
msgid ""
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a "
"destination file."
msgstr ""
"Una subclase de FileDialog que crea una ventana de diálogo para seleccionar "
"un archivo de destino."

#: ../Doc/library/dialog.rst:203
msgid ""
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a "
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected."
msgstr ""
"Comprueba si la selección apunta a un archivo válido que no es un "
"directorio. Se requiere confirmación si se selecciona un archivo ya "
"existente."

#: ../Doc/library/dialog.rst:208
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates"
msgstr ""
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog` --- Plantillas de ventanas de diálogo"

#: ../Doc/library/dialog.rst:214
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"

#: ../Doc/library/dialog.rst:218
msgid ""
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class "
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules."
msgstr ""
"El módulo :mod:`tkinter.commondialog` proporciona la clase :class:`Dialog` "
"que es la clase base para los diálogos definidos en otros módulos de soporte."

#: ../Doc/library/dialog.rst:225
msgid "Render the Dialog window."
msgstr ""
msgstr "Renderiza la ventana de diálogo."

#: ../Doc/library/dialog.rst:230
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
msgstr ""
msgstr "Módulos :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.