Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit f1371a0

Browse filesBrowse files
committed
Traduccion archivo faq/gui.po
1 parent dca47e6 commit f1371a0
Copy full SHA for f1371a0

File tree

Expand file treeCollapse file tree

2 files changed

+112
-18
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

2 files changed

+112
-18
lines changed

‎TRANSLATORS

Copy file name to clipboardExpand all lines: TRANSLATORS
+1Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,3 +5,4 @@ Nicolás Demarchi (@gilgamezh)
55
Manuel Kaufmann (@humitos)
66
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
77
Marco Richetta (@marcorichetta)
8+
Javier Daza (@javierdaza)

‎faq/gui.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: faq/gui.po
+111-18Lines changed: 111 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,46 +6,53 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#, fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1413
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 18:01-0500\n"
1715
"Language-Team: python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version: 1.0\n"
19-
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2119
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator: Javier Daza <javierdazacomas@gmail.com>"
22+
"Language: es\n"
23+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2224

2325
#: ../Doc/faq/gui.rst:5
2426
msgid "Graphic User Interface FAQ"
25-
msgstr ""
27+
msgstr "Preguntas Frecuentes sobre la Interfaz Gráfica de Usuario"
2628

2729
#: ../Doc/faq/gui.rst:8
2830
msgid "Contents"
29-
msgstr ""
31+
msgstr "Contenidos"
3032

3133
#: ../Doc/faq/gui.rst:15
3234
msgid "General GUI Questions"
33-
msgstr ""
35+
msgstr "Preguntas Generales de la GUI"
3436

3537
#: ../Doc/faq/gui.rst:18
3638
msgid "What platform-independent GUI toolkits exist for Python?"
3739
msgstr ""
40+
"¿Qué kits de herramientas de GUI independientes por plataforma existen para "
41+
"Python?"
3842

3943
#: ../Doc/faq/gui.rst:20
4044
msgid ""
4145
"Depending on what platform(s) you are aiming at, there are several. Some of "
4246
"them haven't been ported to Python 3 yet. At least `Tkinter`_ and `Qt`_ are "
4347
"known to be Python 3-compatible."
4448
msgstr ""
49+
"Dependiendo de la plataforma(s) que esté apuntando, hay varias. Algunas de "
50+
"ellas aún no han sido llevadas a Python 3. Al menos `Tkinter`_ y `Qt`_ son "
51+
"conocidas por ser compatibles con Python 3."
4552

4653
#: ../Doc/faq/gui.rst:27
4754
msgid "Tkinter"
48-
msgstr ""
55+
msgstr "Tkinter"
4956

5057
#: ../Doc/faq/gui.rst:29
5158
msgid ""
@@ -57,10 +64,18 @@ msgid ""
5764
"tk>`_. Tcl/Tk is fully portable to the Mac OS X, Windows, and Unix "
5865
"platforms."
5966
msgstr ""
67+
"Los empaquetados estándar de Python incluyen una interfaz orientada a "
68+
"objetos para el conjunto de widgets de Tcl/Tk, llamada :ref:`tkinter "
69+
"<Tkinter>`. Esta es probablemente la más fácil de instalar (ya que viene "
70+
"incluida con la mayoría de `distribuciones binarias <https://www.python.org/"
71+
"downloads/>`_ de Python) y usar. Para obtener más información sobre Tk, "
72+
"incluyendo referencias a la fuente, ver la `Tcl/Tk página de inicio <https://"
73+
"www.tcl.tk>`_. Tcl/Tk es totalmente potable a Mac OSX, Windows y plataformas "
74+
"Unix."
6075

6176
#: ../Doc/faq/gui.rst:38
6277
msgid "wxWidgets"
63-
msgstr ""
78+
msgstr "wxWidgets"
6479

6580
#: ../Doc/faq/gui.rst:40
6681
msgid ""
@@ -70,6 +85,11 @@ msgid ""
7085
"targets. Language bindings are available for a number of languages "
7186
"including Python, Perl, Ruby, etc."
7287
msgstr ""
88+
"wxWidgets (https://www.wxwidgets.org) es una biblioteca de clase GUI "
89+
"portátil y gratuita escrita en C ++ que proporciona una apariencia nativa en "
90+
"varias plataformas, con Windows, Mac OS X, GTK, X11, todas listadas como "
91+
"objetivos estables actuales. Los *bindings* de idiomas están disponibles "
92+
"para varios idiomas, incluidos Python, Perl, Ruby, etc."
7393

7494
#: ../Doc/faq/gui.rst:46
7595
msgid ""
@@ -79,17 +99,26 @@ msgid ""
7999
"available in other language bindings. There is an active wxPython user and "
80100
"developer community."
81101
msgstr ""
102+
"`wxPython <https://www.wxpython.org>`_ es el *binding* de Python para "
103+
"wxwidgets. Si bien a menudo va un poco por detrás de las versiones oficiales "
104+
"de wxWidgets, también ofrece una serie de características a través de "
105+
"extensiones puras de Python que no están disponibles en otros *bindings* de "
106+
"idiomas. Existe una comunidad activa de usuarios y desarrolladores de "
107+
"wxPython."
82108

83109
#: ../Doc/faq/gui.rst:52
84110
msgid ""
85111
"Both wxWidgets and wxPython are free, open source, software with permissive "
86112
"licences that allow their use in commercial products as well as in freeware "
87113
"or shareware."
88114
msgstr ""
115+
"Tanto wxWidgets como wxPython son software gratuito, de código abierto, con "
116+
"licencias permisivas que permiten su uso en productos comerciales, así como "
117+
"en *freeware* o *shareware*."
89118

90119
#: ../Doc/faq/gui.rst:58
91120
msgid "Qt"
92-
msgstr ""
121+
msgstr "Qt"
93122

94123
#: ../Doc/faq/gui.rst:60
95124
msgid ""
@@ -101,16 +130,26 @@ msgid ""
101130
"com/commercial/license-faq>`_ if you want to write proprietary "
102131
"applications. PySide is free for all applications."
103132
msgstr ""
133+
"Hay *bindings* disponibles para el kit de herramientas Qt (usando `PyQt "
134+
"<https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/intro>`_ o `PySide <https://"
135+
"wiki.qt.io/PySide>`_) y para KDE(`PyKDE4 <https://techbase.kde.org/Languages/"
136+
"Python/Using_PyKDE_4>`__). PyQt es actualmente más maduro que PySide, pero "
137+
"debe comprar una licencia PyQt de `Riverbank Computing <https://www."
138+
"riverbankcomputing.com/commercial/license-faq>`_ si desea escribir "
139+
"aplicaciones propietarias. PySide es gratuito para todas las aplicaciones."
104140

105141
#: ../Doc/faq/gui.rst:67
106142
msgid ""
107143
"Qt 4.5 upwards is licensed under the LGPL license; also, commercial licenses "
108144
"are available from `The Qt Company <https://www.qt.io/licensing/>`_."
109145
msgstr ""
146+
"Qt 4.5 en adelante tiene licencia bajo la licencia LGPL; además, las "
147+
"licencias comerciales están disponibles desde `La compañía Qt <https://www."
148+
"qt.io/licensing/>`_."
110149

111150
#: ../Doc/faq/gui.rst:71
112151
msgid "Gtk+"
113-
msgstr ""
152+
msgstr "Gtk+"
114153

115154
#: ../Doc/faq/gui.rst:73
116155
msgid ""
@@ -119,16 +158,23 @@ msgid ""
119158
"also a `Python GTK+ 3 Tutorial <https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs."
120159
"io>`_."
121160
msgstr ""
161+
"Los `GObject introspection bindings <https://wiki.gnome.org/Projects/"
162+
"PyGObject>`_ para Python le permiten escribir aplicaciones GTK + 3 .También "
163+
"hay un `Tutorial Python GTK+ 3 <https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs."
164+
"io>`_."
122165

123166
#: ../Doc/faq/gui.rst:77
124167
msgid ""
125168
"The older PyGtk bindings for the `Gtk+ 2 toolkit <https://www.gtk.org>`_ "
126169
"have been implemented by James Henstridge; see <http://www.pygtk.org>."
127170
msgstr ""
171+
"Los *bindings* más antiguos de PyGtk para el `conjunto de herramientas Gtk+ "
172+
"2 <https://www.gtk.org>`_ han sido implementado por James Henstridge; ver "
173+
"<http://www.pygtk.org>."
128174

129175
#: ../Doc/faq/gui.rst:81
130176
msgid "Kivy"
131-
msgstr ""
177+
msgstr "Kivy"
132178

133179
#: ../Doc/faq/gui.rst:83
134180
msgid ""
@@ -137,69 +183,95 @@ msgid ""
137183
"(Android, iOS). It is written in Python and Cython, and can use a range of "
138184
"windowing backends."
139185
msgstr ""
186+
"`Kivy <https://kivy.org/>`_ es una biblioteca GUI multiplataforma que admite "
187+
"sistemas operativos de escritorio (Windows, macOS, Linux) y dispositivos "
188+
"móviles (Android, iOS). Está escrito en Python y Cython, y puede usar una "
189+
"gama de *backends* de ventanas."
140190

141191
#: ../Doc/faq/gui.rst:88
142192
msgid ""
143193
"Kivy is free and open source software distributed under the MIT license."
144194
msgstr ""
195+
"Kivy es un software gratuito y de código abierto distribuido bajo la "
196+
"licencia MIT."
145197

146198
#: ../Doc/faq/gui.rst:91
147199
msgid "FLTK"
148-
msgstr ""
200+
msgstr "FLTK"
149201

150202
#: ../Doc/faq/gui.rst:93
151203
msgid ""
152204
"Python bindings for `the FLTK toolkit <http://www.fltk.org>`_, a simple yet "
153205
"powerful and mature cross-platform windowing system, are available from `the "
154206
"PyFLTK project <http://pyfltk.sourceforge.net>`_."
155207
msgstr ""
208+
"Los *bindings* de Python para `el kit de herramientas de FLTK <http://www."
209+
"fltk.org>`_, un sistema de ventanas multiplataforma simple pero potente y "
210+
"maduro, están disponibles en `el proyecto PyFLTK <http://pyfltk.sourceforge."
211+
"net > `_."
156212

157213
#: ../Doc/faq/gui.rst:98
158214
msgid "OpenGL"
159-
msgstr ""
215+
msgstr "OpenGL"
160216

161217
#: ../Doc/faq/gui.rst:100
162218
msgid "For OpenGL bindings, see `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge.net>`_."
163219
msgstr ""
220+
"Para abrir *OpenGL bindings*, ver `PyOpenGL <http://pyopengl.sourceforge."
221+
"net>`_."
164222

165223
#: ../Doc/faq/gui.rst:104
166224
msgid "What platform-specific GUI toolkits exist for Python?"
167225
msgstr ""
226+
"¿Qué kits de herramientas de GUI específicas por plataforma existen para "
227+
"Python?"
168228

169229
#: ../Doc/faq/gui.rst:106
170230
msgid ""
171231
"By installing the `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/"
172232
"pyobjc/>`_, Python programs can use Mac OS X's Cocoa libraries."
173233
msgstr ""
234+
"Al instalar `PyObjc Objective-C bridge <https://pypi.org/project/pyobjc/>`_, "
235+
"los programas de Python pueden usar librerías de Mac OS X’s Cocoa."
174236

175237
#: ../Doc/faq/gui.rst:110
176238
msgid ""
177239
":ref:`Pythonwin <windows-faq>` by Mark Hammond includes an interface to the "
178240
"Microsoft Foundation Classes and a Python programming environment that's "
179241
"written mostly in Python using the MFC classes."
180242
msgstr ""
243+
":ref:`Pythonwin <windows-faq>` por Mark Hammond incluye una interfaz para "
244+
"las Clases de Microsoft Foundation y un entorno de programación Python que "
245+
"está escrito principalmente en Python usando las clases MFC."
181246

182247
#: ../Doc/faq/gui.rst:116
183248
msgid "Tkinter questions"
184-
msgstr ""
249+
msgstr "Preguntas de Tkinter"
185250

186251
#: ../Doc/faq/gui.rst:119
187252
msgid "How do I freeze Tkinter applications?"
188-
msgstr ""
253+
msgstr "¿Cómo congelo las aplicaciones de Tkinter?"
189254

190255
#: ../Doc/faq/gui.rst:121
191256
msgid ""
192257
"Freeze is a tool to create stand-alone applications. When freezing Tkinter "
193258
"applications, the applications will not be truly stand-alone, as the "
194259
"application will still need the Tcl and Tk libraries."
195260
msgstr ""
261+
"Freeze es una herramienta para crear aplicaciones independientes. Al "
262+
"congelar aplicaciones Tkinter, las aplicaciones no serán realmente "
263+
"independientes, ya que la aplicación seguirá necesitando las bibliotecas Tcl "
264+
"y Tk."
196265

197266
#: ../Doc/faq/gui.rst:125
198267
msgid ""
199268
"One solution is to ship the application with the Tcl and Tk libraries, and "
200269
"point to them at run-time using the :envvar:`TCL_LIBRARY` and :envvar:"
201270
"`TK_LIBRARY` environment variables."
202271
msgstr ""
272+
"Una solución es enviar la aplicación con las bibliotecas Tcl y Tk, y "
273+
"señalarlas en tiempo de ejecución utilizando :envvar:`TCL_LIBRARY` y las "
274+
"variables de entorno :envvar:`TK_LIBRARY`."
203275

204276
#: ../Doc/faq/gui.rst:129
205277
msgid ""
@@ -208,17 +280,25 @@ msgid ""
208280
"is SAM (stand-alone modules), which is part of the Tix distribution (http://"
209281
"tix.sourceforge.net/)."
210282
msgstr ""
283+
"Para obtener aplicaciones verdaderamente independientes, los scripts Tcl que "
284+
"forman la biblioteca también deben integrarse en la aplicación. Una "
285+
"herramienta compatible es SAM (módulos independientes), que forma parte de "
286+
"la distribución Tix (http://tix.sourceforge.net/)."
211287

212288
#: ../Doc/faq/gui.rst:134
213289
msgid ""
214290
"Build Tix with SAM enabled, perform the appropriate call to :c:func:"
215291
"`Tclsam_init`, etc. inside Python's :file:`Modules/tkappinit.c`, and link "
216292
"with libtclsam and libtksam (you might include the Tix libraries as well)."
217293
msgstr ""
294+
"Construya Tix con SAM habilitado, realice la llamada apropiada a :c:func:"
295+
"`Tclsam_init`, etc. dentro de Python :file:`Modules/tkappinit.c`, y enlace "
296+
"con libtclsam libtclsam y libtksam (también puede incluir las bibliotecas "
297+
"Tix)."
218298

219299
#: ../Doc/faq/gui.rst:141
220300
msgid "Can I have Tk events handled while waiting for I/O?"
221-
msgstr ""
301+
msgstr "¿Puedo tener eventos Tk manejados mientras espero por *I/O*?"
222302

223303
#: ../Doc/faq/gui.rst:143
224304
msgid ""
@@ -228,17 +308,26 @@ msgid ""
228308
"function which will be called from the Tk mainloop when I/O is possible on a "
229309
"file descriptor. See :ref:`tkinter-file-handlers`."
230310
msgstr ""
311+
"En plataformas que no sean Windows, sí, ¡y ni siquiera necesita hilos! Pero "
312+
"tendrá que reestructurar un poco su código de I/O. Tk tiene el equivalente "
313+
"de la llamada Xt :c:func:`XtAddInput()`, que le permite registrar una "
314+
"función de *callback* que se llamará desde el bucle principal de Tk cuando "
315+
"sea posible I/O en un descriptor de archivo. Ver :ref:`tkinter-file-"
316+
"handlers`."
231317

232318
#: ../Doc/faq/gui.rst:151
233319
msgid "I can't get key bindings to work in Tkinter: why?"
234-
msgstr ""
320+
msgstr "No puedo hacer que los *key bindings* funcionen en Tkinter: ¿por qué?"
235321

236322
#: ../Doc/faq/gui.rst:153
237323
msgid ""
238324
"An often-heard complaint is that event handlers bound to events with the :"
239325
"meth:`bind` method don't get handled even when the appropriate key is "
240326
"pressed."
241327
msgstr ""
328+
"Una queja que se escucha con frecuencia es que los controladores de eventos "
329+
"vinculados a eventos con el método :meth:`bind`no se manejan incluso cuando "
330+
"se presiona la tecla adecuada."
242331

243332
#: ../Doc/faq/gui.rst:156
244333
msgid ""
@@ -247,3 +336,7 @@ msgid ""
247336
"focus command. Usually a widget is given the keyboard focus by clicking in "
248337
"it (but not for labels; see the takefocus option)."
249338
msgstr ""
339+
"La causa más común es que el widget al que se aplica el *binding* no tiene "
340+
"*”keyboard focus”.*. Consulte la documentación de Tk para el comando de "
341+
"*focus*. Por lo general, un *widget* recibe el foco del teclado haciendo "
342+
"clic en el (pero no para las etiquetas; consulte la opción *takefocus*)."

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.