Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit eec668e

Browse filesBrowse files
authored
Faq general (#2139)
Closes #2049
1 parent c904ec4 commit eec668e
Copy full SHA for eec668e

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+59
-36
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+59
-36
lines changed

‎faq/general.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: faq/general.po
+59-36Lines changed: 59 additions & 36 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:14+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:27-0300\n"
1515
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
16-
"Language: es\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
2324

2425
#: ../Doc/faq/general.rst:5
2526
msgid "General Python FAQ"
@@ -248,7 +249,6 @@ msgstr ""
248249
"se puede aplicar a muchas clases diferentes de problemas."
249250

250251
#: ../Doc/faq/general.rst:114
251-
#, fuzzy
252252
msgid ""
253253
"The language comes with a large standard library that covers areas such as "
254254
"string processing (regular expressions, Unicode, calculating differences "
@@ -261,45 +261,52 @@ msgid ""
261261
"packages of interest to you."
262262
msgstr ""
263263
"El lenguaje viene con una gran biblioteca estándar que cubre áreas como "
264-
"procesamiento de cadenas (expresiones regulares, Unicode, cálculo de "
265-
"diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-"
266-
"RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software. (pruebas "
267-
"unitarias, registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de "
268-
"código Python) e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, "
269-
"sistemas de archivos, sockets TCP / IP). Mire la tabla de contenido de :ref:"
270-
"`library-index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay "
271-
"disponible una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulte `the "
272-
"Python Package Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de su "
273-
"interés."
264+
"procesamiento de cadenas de caracteres (expresiones regulares, Unicode, "
265+
"cálculo de diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, "
266+
"SMTP, XML-RPC, POP, IMAP), ingeniería de software. (pruebas unitarias, "
267+
"registro, análisis de rendimiento (*profiling*), análisis de código Python) "
268+
"e interfaces del sistema operativo (llamadas al sistema, sistemas de "
269+
"archivos, sockets TCP / IP). Mira la tabla de contenido de :ref:`library-"
270+
"index` para tener una idea de lo que está disponible. También hay disponible "
271+
"una amplia variedad de extensiones de terceros. Consulta `the Python Package "
272+
"Index <https://pypi.org>`_ para encontrar paquetes de interés."
274273

275274
#: ../Doc/faq/general.rst:126
276275
msgid "How does the Python version numbering scheme work?"
277276
msgstr "¿Cómo funciona el esquema numérico de versiones de Python?"
278277

279278
#: ../Doc/faq/general.rst:128
280279
msgid "Python versions are numbered \"A.B.C\" or \"A.B\":"
281-
msgstr ""
280+
msgstr "Las versions de Python son numeradas \"A.B.C\" o \"A.B\":"
282281

283282
#: ../Doc/faq/general.rst:130
284283
msgid ""
285284
"*A* is the major version number -- it is only incremented for really major "
286285
"changes in the language."
287286
msgstr ""
287+
"*A* es el número de version principal -- sólo es incrementada en cambios "
288+
"realmente importantes en el lenguaje."
288289

289290
#: ../Doc/faq/general.rst:132
290291
msgid ""
291292
"*B* is the minor version number -- it is incremented for less earth-"
292293
"shattering changes."
293294
msgstr ""
295+
"*B* es el número de versión menor -- se incrementa para cambios menos "
296+
"trascendentales."
294297

295298
#: ../Doc/faq/general.rst:134
296299
msgid ""
297300
"*C* is the micro version number -- it is incremented for each bugfix release."
298301
msgstr ""
302+
"*C* es el número de versión micro -- se incrementa para cada versión de "
303+
"corrección de errores."
299304

300305
#: ../Doc/faq/general.rst:136
301306
msgid "See :pep:`6` for more information about bugfix releases."
302307
msgstr ""
308+
"Ver :pep:`6` para mayor información sobre lanzamientos de corrección de "
309+
"errores."
303310

304311
#: ../Doc/faq/general.rst:138
305312
msgid ""
@@ -324,26 +331,33 @@ msgstr ""
324331
#: ../Doc/faq/general.rst:146
325332
msgid "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix:"
326333
msgstr ""
334+
"Las versiones *alpha*, *beta* o *release candidate* tienen un sufijo "
335+
"adicional:"
327336

328337
#: ../Doc/faq/general.rst:148
329338
msgid "The suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number *N*."
330-
msgstr ""
339+
msgstr "El sufijo para una versión alfa es \"aN\" para un pequeño número *N*."
331340

332341
#: ../Doc/faq/general.rst:149
333342
msgid "The suffix for a beta version is \"bN\" for some small number *N*."
334-
msgstr ""
343+
msgstr "El sufijo para una versión beta es \"bN\" para un pequeño número *N*."
335344

336345
#: ../Doc/faq/general.rst:150
337346
msgid ""
338347
"The suffix for a release candidate version is \"rcN\" for some small number "
339348
"*N*."
340349
msgstr ""
350+
"El sufijo para una versión *release candidate * es \"rcN\" para un pequeño "
351+
"número *N*."
341352

342353
#: ../Doc/faq/general.rst:152
343354
msgid ""
344355
"In other words, all versions labeled *2.0aN* precede the versions labeled "
345356
"*2.0bN*, which precede versions labeled *2.0rcN*, and *those* precede 2.0."
346357
msgstr ""
358+
"En otras palabras, todas las versiones con la etiqueta *2.0aN* preceden a "
359+
"las versiones con la etiqueta *2.0bN*, que preceden a las versiones con la "
360+
"etiqueta *2.0rcN*, y *esas* preceden a la 2.0."
347361

348362
#: ../Doc/faq/general.rst:155
349363
msgid ""
@@ -421,17 +435,16 @@ msgstr ""
421435
"org/3/download.html."
422436

423437
#: ../Doc/faq/general.rst:190
424-
#, fuzzy
425438
msgid ""
426439
"The documentation is written in reStructuredText and processed by `the "
427440
"Sphinx documentation tool <https://www.sphinx-doc.org/>`__. The "
428441
"reStructuredText source for the documentation is part of the Python source "
429442
"distribution."
430443
msgstr ""
431444
"La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la "
432-
"herramienta de documentación Sphinx <http://sphinx-doc.org/>`__. Las fuentes "
433-
"reStructuredText de la documentación son parte de la distribución fuente de "
434-
"Python."
445+
"herramienta de documentación Sphinx <https://www.sphinx-doc.org/>`__. Las "
446+
"fuentes reStructuredText de la documentación son parte de la distribución "
447+
"fuente de Python."
435448

436449
#: ../Doc/faq/general.rst:196
437450
msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?"
@@ -528,13 +541,12 @@ msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?"
528541
msgstr "¿Cómo envío un reporte de *bug* y parches para Python?"
529542

530543
#: ../Doc/faq/general.rst:239
531-
#, fuzzy
532544
msgid ""
533545
"To report a bug or submit a patch, use the issue tracker at https://github."
534546
"com/python/cpython/issues."
535547
msgstr ""
536-
"Para reportar un *bug* o enviar un parche, por favor usa la instalación de "
537-
"Roundup en https://bugs.python.org/."
548+
"Para reportar un *bug* o enviar un parche, usa el rastreador de problemas en "
549+
"https://github.com/python/cpython/issues."
538550

539551
#: ../Doc/faq/general.rst:242
540552
msgid ""
@@ -596,15 +608,14 @@ msgid "Where in the world is www.python.org located?"
596608
msgstr "¿En qué parte del mundo está ubicado www.python.org?"
597609

598610
#: ../Doc/faq/general.rst:272
599-
#, fuzzy
600611
msgid ""
601612
"The Python project's infrastructure is located all over the world and is "
602613
"managed by the Python Infrastructure Team. Details `here <https://infra.psf."
603614
"io>`__."
604615
msgstr ""
605616
"La infraestructura del proyecto Python está ubicada alrededor de todo el "
606617
"mundo y es gestionada por el *Python Infraestructure Team*. Detalles `aquí "
607-
"<http://infra.psf.io>`__."
618+
"<https://infra.psf.io>`__."
608619

609620
#: ../Doc/faq/general.rst:277
610621
msgid "Why is it called Python?"
@@ -668,7 +679,6 @@ msgstr ""
668679
"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie."
669680

670681
#: ../Doc/faq/general.rst:309
671-
#, fuzzy
672682
msgid ""
673683
"The latest stable releases can always be found on the `Python download page "
674684
"<https://www.python.org/downloads/>`_. There are two production-ready "
@@ -678,10 +688,10 @@ msgid ""
678688
msgstr ""
679689
"La última versión estable siempre se puede encontrar en la página `Python "
680690
"download page <https://www.python.org/downloads/>`_. Hay dos versiones de "
681-
"Python que están listas para producción: la 3.x y la 2.x. La versión "
691+
"Python que están listas para producción: la 2.x y la 3.x. La versión "
682692
"recomendada es la 3.x, que es soportada por la mayoría de las bibliotecas "
683-
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún se usa, `no es mantenida desde el 1º "
684-
"de enero de 2020 <https://www.python.org/dev/peps/pep-0373/>`_."
693+
"más usadas. Aunque la versión 2.x aún es ampliamente utilizada, `no es más "
694+
"mantenida <https://peps.python.org/pep-0373/>`_."
685695

686696
#: ../Doc/faq/general.rst:316
687697
msgid "How many people are using Python?"
@@ -731,7 +741,6 @@ msgstr ""
731741
"empresas y organizaciones."
732742

733743
#: ../Doc/faq/general.rst:337
734-
#, fuzzy
735744
msgid ""
736745
"High-profile Python projects include `the Mailman mailing list manager "
737746
"<https://www.list.org>`_ and `the Zope application server <https://www.zope."
@@ -740,11 +749,11 @@ msgid ""
740749
"administration software in Python. Companies that use Python internally "
741750
"include Google, Yahoo, and Lucasfilm Ltd."
742751
msgstr ""
743-
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
744-
"Mailman <http://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope <http://"
745-
"www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente `Red Hat "
746-
"<https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores y "
747-
"software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
752+
"Proyectos en Python de alto perfil incluyen el `gestor de listas de correo "
753+
"Mailman <https://www.list.org>`_ y `el servidor de aplicaciones Zope "
754+
"<https://www.zope.org>`_. Muchas distribuciones de Linux, más notoriamente "
755+
"`Red Hat <https://www.redhat.com>`_, han escrito partes de sus instaladores "
756+
"y software de administración en Python. Entre las empresas que usan Python "
748757
"internamente se encuentran Google, Yahoo y Lucasfilm Ltd."
749758

750759
#: ../Doc/faq/general.rst:346
@@ -759,6 +768,12 @@ msgid ""
759768
"titled \"Python X.Y Release Schedule\", where X.Y is a version that hasn't "
760769
"been publicly released yet."
761770
msgstr ""
771+
"Consulta https://peps.python.org/ para conocer las propuestas de mejora de "
772+
"Python (PEP). Los PEP son documentos de diseño que describen una nueva "
773+
"característica sugerida para Python, que proporciona una especificación "
774+
"técnica concisa y una justificación. Busca un PEP titulado \"Python X.Y "
775+
"Release Schedule\", donde X.Y es una versión que aún no se ha lanzado "
776+
"públicamente."
762777

763778
#: ../Doc/faq/general.rst:354
764779
msgid ""
@@ -902,6 +917,14 @@ msgid ""
902917
"wiki <https://wiki.python.org/moin/PythonEditors>`_ for a full list of "
903918
"Python editing environments."
904919
msgstr ""
920+
"También hay buenos IDE para Python. IDLE es un IDE multiplataforma para "
921+
"Python que está escrito en Python usando Tkinter. Los usuarios de Emacs "
922+
"estarán felices de saber que hay un muy buen modo de Python para Emacs. "
923+
"Todos estos entornos de programación proporcionan resaltado de sintaxis, "
924+
"indentación automática y acceso al intérprete interactivo durante la "
925+
"codificación. Consulta `la wiki de Python <https://wiki.python.org/moin/"
926+
"PythonEditors>`_ para obtener una lista completa de los entornos de edición "
927+
"de Python."
905928

906929
#: ../Doc/faq/general.rst:445
907930
msgid ""

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.