Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit c413858

Browse filesBrowse files
authored
Resolviendo fuzzy de 'howto' y nuevas traducciones (#1250)
Esto no incluye todas las entradas que faltan de howto/descriptor.po
1 parent 83828fe commit c413858
Copy full SHA for c413858

File tree

Expand file treeCollapse file tree

10 files changed

+189
-227
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

10 files changed

+189
-227
lines changed

‎howto/argparse.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: howto/argparse.po
+9-14Lines changed: 9 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 18:32-0300\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:34+0200\n"
1313
"Language-Team: python-doc-es\n"
1414
"MIME-Version: 1.0\n"
1515
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1616
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18-
"Last-Translator: \n"
18+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1919
"Language: es\n"
20-
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
20+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2121

2222
#: ../Doc/howto/argparse.rst:3
2323
msgid "Argparse Tutorial"
@@ -203,17 +203,16 @@ msgstr ""
203203
"especificadas, en este caso, ``echo``."
204204

205205
#: ../Doc/howto/argparse.rst:149
206-
#, fuzzy
207206
msgid ""
208207
"The variable is some form of 'magic' that :mod:`argparse` performs for free "
209208
"(i.e. no need to specify which variable that value is stored in). You will "
210209
"also notice that its name matches the string argument given to the method, "
211210
"``echo``."
212211
msgstr ""
213-
"La variable es alguna forma de 'magia' que :mod:`argparse` realiza gratis "
214-
"(es decir, no hay necesidad de especificar en que variable el valor es "
215-
"almacenado). También notará que su nombre coincida con el argumento de "
216-
"cadena dado al método, ``echo``."
212+
"La variable es una forma de 'magia' que :mod:`argparse` se realiza de forma "
213+
"gratuita (es decir, no es necesario especificar en qué variable se almacena "
214+
"ese valor). También notará que su nombre coincide con el argumento de cadena "
215+
"dado al método, ``echo``."
217216

218217
#: ../Doc/howto/argparse.rst:154
219218
msgid ""
@@ -233,11 +232,9 @@ msgstr ""
233232
msgid "And we get:"
234233
msgstr "Y la salida:"
235234

236-
# No entiendo muy bien la frase en inglés, para mí es una pregunta eso, pero no estoy seguro. La frase en Español no me suena bien a mí.
237235
#: ../Doc/howto/argparse.rst:178
238-
#, fuzzy
239236
msgid "Now, how about doing something even more useful::"
240-
msgstr "Ahora, cómo hacemos algo aún más útil::"
237+
msgstr "Ahora, que tal si hacemos algo más útil::"
241238

242239
#: ../Doc/howto/argparse.rst:196
243240
msgid ""
@@ -334,15 +331,13 @@ msgstr ""
334331
"especificada, se asigna el valor ``True`` a :data:`args.verbose`. No "
335332
"especificarlo implica ``False``."
336333

337-
# Revisar en otros textos que he visto que se ha usado *flag* diréctamente, en vez de bandera. Si decide cambiar, tener en cuenta que hay varios usos de bandera en este archivo.
338334
#: ../Doc/howto/argparse.rst:305
339-
#, fuzzy
340335
msgid ""
341336
"It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually "
342337
"are."
343338
msgstr ""
344339
"Se queja cuando se especifica un valor, en verdadero espíritu de lo que "
345-
"realmente son las banderas."
340+
"realmente son los flags."
346341

347342
#: ../Doc/howto/argparse.rst:308
348343
msgid "Notice the different help text."

‎howto/instrumentation.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: howto/instrumentation.po
+8-8Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 13:37-0300\n"
15-
"Last-Translator: \n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 17:42+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:7
2526
msgid "Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap"
@@ -393,17 +394,16 @@ msgstr ""
393394
"Python. Solo se activa para funciones de Python puro (código de bytes)."
394395

395396
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:383
396-
#, fuzzy
397397
msgid ""
398398
"This probe point is the converse of ``python.function.return``, and "
399399
"indicates that execution of a Python function has ended (either via "
400400
"``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python "
401401
"(bytecode) functions."
402402
msgstr ""
403-
"Este punto de sonda es el inverso de :c:func:`python.function.return` e "
404-
"indica que la ejecución de una función de Python ha finalizado (ya sea "
405-
"mediante ``return`` o mediante una excepción). Solo se activa para funciones "
406-
"de Python puro (código de bytes)."
403+
"Este punto de prueba es el inverso de ``python.function.return``, e indica "
404+
"que la ejecución de una función de Python ha finalizado (ya sea mediante "
405+
"``return`` o mediante una excepción). Solo se activa para funciones de "
406+
"Python puro (código de bytes)."
407407

408408
#: ../Doc/howto/instrumentation.rst:390
409409
msgid "Examples"

‎howto/logging-cookbook.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: howto/logging-cookbook.po
+38-49Lines changed: 38 additions & 49 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 11:36+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:41+0200\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -317,9 +317,7 @@ msgstr ""
317317
msgid "which, when run, will produce:"
318318
msgstr "que, cuando se ejecuta, producirá:"
319319

320-
# Está OK traducir "listener" por "oyente"??
321320
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:394
322-
#, fuzzy
323321
msgid ""
324322
"Prior to Python 3.5, the :class:`QueueListener` always passed every message "
325323
"received from the queue to every handler it was initialized with. (This was "
@@ -331,30 +329,28 @@ msgid ""
331329
"handler if it's appropriate to do so."
332330
msgstr ""
333331
"Antes de Python 3.5, :class:`QueueListener` siempre pasaba cada mensaje "
334-
"recibido de la cola a cada gestor con el que se inicializaba. (Esto se debió "
335-
"a que se asumió que el filtrado de nivel se realizó en el otro lado, donde "
336-
"se llena la cola). A partir de 3.5, este comportamiento se puede cambiar "
337-
"pasando un argumento de palabra clave ``respect_handler_level=True`` al "
338-
"constructor del oyente . Cuando se hace esto, el oyente compara el nivel de "
339-
"cada mensaje con el nivel del controlador, y solo pasa un mensaje a un "
332+
"recibido de la cola a cada controlador con el que se inicializaba. (Esto se "
333+
"debió a que se asumió que el filtrado de nivel se realizó en el otro lado, "
334+
"donde se llena la cola). A partir de 3.5, este comportamiento se puede "
335+
"cambiar pasando un argumento de palabra clave ``respect_handler_level=True`` "
336+
"al constructor del oyente . Cuando se hace esto, el oyente compara el nivel "
337+
"de cada mensaje con el nivel del controlador y solo pasa un mensaje a un "
340338
"controlador si es apropiado hacerlo."
341339

342340
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:407
343341
msgid "Sending and receiving logging events across a network"
344342
msgstr "Enviar y recibir eventos logging a través de una red"
345343

346-
# tengo dudas con "extremo final del envío"
347344
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:409
348-
#, fuzzy
349345
msgid ""
350346
"Let's say you want to send logging events across a network, and handle them "
351347
"at the receiving end. A simple way of doing this is attaching a :class:"
352348
"`SocketHandler` instance to the root logger at the sending end::"
353349
msgstr ""
354-
"Supongamos que desea enviar eventos logging a través de una red y "
355-
"gestionarlos en el extremo receptor. Una forma sencilla de hacer esto es "
356-
"adjuntar una instancia de :class:`SocketHandler` al logger raíz en el "
357-
"extremo final del envío::"
350+
"Supongamos que desea enviar eventos de registro a través de una red y "
351+
"manejarlos en el extremo receptor. Una forma sencilla de hacer esto es "
352+
"adjuntar una instancia de :class:`SocketHandler` al registrador raíz en el "
353+
"extremo de envío::"
358354

359355
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:437
360356
msgid ""
@@ -445,7 +441,6 @@ msgstr ""
445441
"que puede usar los dos tipos de instancias indistintamente."
446442

447443
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:574
448-
#, fuzzy
449444
msgid ""
450445
"When you create an instance of :class:`LoggerAdapter`, you pass it a :class:"
451446
"`Logger` instance and a dict-like object which contains your contextual "
@@ -455,13 +450,13 @@ msgid ""
455450
"contextual information in the delegated call. Here's a snippet from the code "
456451
"of :class:`LoggerAdapter`::"
457452
msgstr ""
458-
"Cuando creas una instancia de :class:`LoggerAdapter`, le pasas una "
459-
"instancia :class:`Logger` y un objeto tipo dict que contiene tu información "
460-
"contextual. Cuando llamas a uno de los métodos logging en una instancia de :"
461-
"class:`LoggerAdapter`, este último delega la llamada a la instancia "
462-
"subyacente de :class:`Logger` pasada a su constructor, y se arregla para "
463-
"pasar la información contextual en la llamada delegada . Aquí hay un "
464-
"fragmento del código de :class:`LoggerAdapter`::"
453+
"Cuando creas una instancia de :class:`LoggerAdapter`, le pasas una instancia "
454+
"de :class:`Logger` y un objeto similar a un dict que contiene tu información "
455+
"contextual. Cuando llamas a uno de los métodos de registro en una instancia "
456+
"de :class:`LoggerAdapter`, delega la llamada a la instancia subyacente de :"
457+
"class:`Logger` pasada a su constructor, y se arregla para pasar la "
458+
"información contextual en la llamada delegada . Aquí hay un fragmento del "
459+
"código de :class:`LoggerAdapter`::"
465460

466461
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:590
467462
msgid ""
@@ -699,11 +694,9 @@ msgstr ""
699694
msgid "you should use"
700695
msgstr "debería usar"
701696

702-
# No sé cómo traducir "worker creation".
703697
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:968
704-
#, fuzzy
705698
msgid "and you can then replace the worker creation from this::"
706-
msgstr "y entonces puedes reemplazar::"
699+
msgstr "y luego puede reemplazar la creación del trabajador de esto::"
707700

708701
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:979
709702
msgid "to this (remembering to first import :mod:`concurrent.futures`)::"
@@ -1048,7 +1041,6 @@ msgstr ""
10481041
"gestor no reflejaría las intenciones del desarrollador de la biblioteca."
10491042

10501043
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1263
1051-
#, fuzzy
10521044
msgid ""
10531045
"In Python 3.2 and later, :class:`~logging.LogRecord` creation is done "
10541046
"through a factory, which you can specify. The factory is just a callable you "
@@ -1057,12 +1049,13 @@ msgid ""
10571049
"signature as the :class:`~logging.LogRecord` constructor, as :class:"
10581050
"`LogRecord` is the default setting for the factory."
10591051
msgstr ""
1060-
"En Python 3.2 y posterior, la creación :class:`~logging.LogRecord` se "
1061-
"realiza a través de una fábrica, que puede especificar. La fábrica es solo "
1062-
"un invocable que puede configurar con :func:`~logging.setLogRecordFactory`, "
1063-
"e interrogar con :func:`~logging.getLogRecordFactory`. La fábrica se invoca "
1064-
"con la misma firma que el constructor :class:`~logging.LogRecord`, ya que :"
1065-
"class:`LogRecord` es la configuración predeterminada de la fábrica."
1052+
"En Python 3.2 y posteriores, la creación de :class:`~logging.LogRecord` se "
1053+
"realiza a través de una fábrica, que puede especificar. La fábrica es "
1054+
"simplemente un invocable que puede configurar con :func:`~logging."
1055+
"setLogRecordFactory`, e interrogar con :func:`~logging.getLogRecordFactory`. "
1056+
"La fábrica se invoca con la misma firma que el constructor :class:`~logging."
1057+
"LogRecord`, ya que :class:`LogRecord` es la configuración predeterminada de "
1058+
"la fábrica."
10661059

10671060
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1270
10681061
msgid ""
@@ -1229,9 +1222,7 @@ msgstr ""
12291222
"bastante simples, pero sirven para ilustrar cómo se podrían implementar las "
12301223
"más complejas en un escenario real de multiprocesamiento."
12311224

1232-
# En algunas lineas anteriores me pasa lo mismo. No sé muy bien qué significa y cómo traducir "listener process" y "worker processes". Separé en varias oraciones para que sea más fluida la lectura.
12331225
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1465
1234-
#, fuzzy
12351226
msgid ""
12361227
"In the example, the main process spawns a listener process and some worker "
12371228
"processes. Each of the main process, the listener and the workers have three "
@@ -1245,14 +1236,14 @@ msgid ""
12451236
msgstr ""
12461237
"En el ejemplo, el proceso principal genera un proceso de escucha y algunos "
12471238
"procesos de trabajo. Cada uno de los procesos principales, el oyente y los "
1248-
"de trabajo tienen tres configuraciones separadas (todos los de trabajo "
1249-
"comparten la misma configuración). Podemos ver el logging en el proceso "
1250-
"principal, cómo los de trabajo inician sesión en un QueueHandler y cómo el "
1251-
"oyente implementa un QueueListener. Este último con una configuración de "
1252-
"logging más compleja, organiza el envío de eventos recibidos a través de la "
1253-
"cola a los gestores especificados en la configuración. Tenga en cuenta que "
1254-
"estas configuraciones son puramente ilustrativas, pero usted debe ser capaz "
1255-
"de adaptar este ejemplo a su propio escenario."
1239+
"trabajadores tienen tres configuraciones separadas (todos los trabajadores "
1240+
"comparten la misma configuración). Podemos ver el registro en el proceso "
1241+
"principal, cómo los trabajadores se registran en un QueueHandler y cómo el "
1242+
"oyente implementa un QueueListener y una configuración de registro más "
1243+
"compleja, y organiza el envío de eventos recibidos a través de la cola a los "
1244+
"controladores especificados en la configuración. Tenga en cuenta que estas "
1245+
"configuraciones son puramente ilustrativas, pero debería poder adaptar este "
1246+
"ejemplo a su propio escenario."
12561247

12571248
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1475
12581249
msgid ""
@@ -1364,9 +1355,7 @@ msgstr ""
13641355
msgid "Implementing structured logging"
13651356
msgstr "Implementar logging estructurado"
13661357

1367-
# Me quedan dudas con la frase final: "analizable por computadora"
13681358
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1733
1369-
#, fuzzy
13701359
msgid ""
13711360
"Although most logging messages are intended for reading by humans, and thus "
13721361
"not readily machine-parseable, there might be circumstances where you want "
@@ -1377,14 +1366,14 @@ msgid ""
13771366
"following is a simple approach which uses JSON to serialise the event in a "
13781367
"machine-parseable manner::"
13791368
msgstr ""
1380-
"Aunque la mayoría de los mensajes de logging están destinados a ser leídos "
1369+
"Aunque la mayoría de los mensajes de registro están destinados a ser leídos "
13811370
"por humanos y, por lo tanto, no se pueden analizar fácilmente mediante una "
13821371
"máquina, puede haber circunstancias en las que desee generar mensajes en un "
13831372
"formato estructurado que *sea* capaz de ser analizado por un programa (sin "
13841373
"necesidad de expresiones regulares complejas para analizar el mensaje de "
1385-
"log). Esto es sencillo de lograr utilizando el paquete logging. Hay varias "
1386-
"formas de lograr esto, pero el siguiente es un enfoque simple que usa JSON "
1387-
"para serializar el evento de una manera analizable por computadora:"
1374+
"registro). Esto es sencillo de lograr utilizando el paquete de registro. Hay "
1375+
"varias formas de lograr esto, pero el siguiente es un enfoque simple que usa "
1376+
"JSON para serializar el evento de una manera analizable por máquina:"
13881377

13891378
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:1757
13901379
msgid "If the above script is run, it prints:"

‎howto/logging.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: howto/logging.po
+15-16Lines changed: 15 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:19-0700\n"
15-
"Last-Translator: \n"
14+
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 17:38+0200\n"
15+
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
1616
"Language: es_US\n"
1717
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2324

2425
#: ../Doc/howto/logging.rst:3
2526
msgid "Logging HOWTO"
@@ -442,13 +443,13 @@ msgid ""
442443
"options *are* supported, but exploring them is outside the scope of this "
443444
"tutorial: see :ref:`formatting-styles` for more information."
444445
msgstr ""
445-
"Como puedes ver, la fusión de datos de variables en el mensaje de "
446-
"descripción de eventos utiliza el viejo estilo % de formato de cadena de "
447-
"caracteres. Esto es para compatibilidad retrospectiva : el paquete de "
448-
"registro precede las nuevas opciones de formato como :meth:`str.format` y :"
449-
"class:`string.Template`. Estas nuevas opciones de formato *son* compatibles, "
450-
"pero explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: ver :ref:"
451-
"`formatting-styles` para más información."
446+
"Como puede ver, la fusión de datos variables en el mensaje de descripción "
447+
"del evento utiliza el antiguo estilo % de formato de cadena. Esto es por "
448+
"compatibilidad con versiones anteriores: el paquete de registro es anterior "
449+
"a opciones de formato más nuevas, como :meth:`str.format` y :class:`string."
450+
"Template`. Estas nuevas opciones de formato *son* compatibles, pero "
451+
"explorarlas está fuera del alcance de este tutorial: consulte :ref:"
452+
"`formatting-styles` para obtener más información."
452453

453454
#: ../Doc/howto/logging.rst:265
454455
msgid "Changing the format of displayed messages"
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid ""
17771778
"class:`Formatter` class. They are initialized with a format string suitable "
17781779
"for use with the % operator and a dictionary."
17791780
msgstr ""
1780-
"Los mensajes registrados son formateados para su presentación a través de "
1781+
"Los mensajes registrados se formatean para su presentación a través de "
17811782
"instancias de la clase :class:`Formatter`. Se inicializan con una cadena de "
17821783
"formato adecuada para su uso con el operador % y un diccionario."
17831784

@@ -1976,16 +1977,14 @@ msgid "Information about where calls were made from."
19761977
msgstr "Información sobre dónde se hicieron las llamadas."
19771978

19781979
#: ../Doc/howto/logging.rst:1084
1979-
#, fuzzy
19801980
msgid ""
19811981
"Set ``logging._srcfile`` to ``None``. This avoids calling :func:`sys."
19821982
"_getframe`, which may help to speed up your code in environments like PyPy "
19831983
"(which can't speed up code that uses :func:`sys._getframe`)."
19841984
msgstr ""
1985-
"Ponga ``logging._srcfile`` a ``None``. Esto evita llamar a :func:`sys."
1986-
"_getframe`, lo que puede ayudar a acelerar tu código en entornos como PyPy "
1987-
"(cual no puede acelerar el código que usa :func:`sys._getframe`), siempre y "
1988-
"cuando PyPy soporte Python 3.x."
1985+
"Establezca ``logging._srcfile`` en ``None``. Esto evita llamar a :func:`sys."
1986+
"_getframe`, que puede ayudar a acelerar su código en entornos como PyPy (que "
1987+
"no puede acelerar el código que usa :func:`sys._getframe`)."
19891988

19901989
#: ../Doc/howto/logging.rst:1091
19911990
msgid "Threading information."

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.