@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
1313"POT-Creation-Date : 2022-10-25 19:47+0200\n "
1414"PO-Revision-Date : 2021-08-07 16:13+0200\n "
1515"Last-Translator : Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n "
16- "Language : es_ES\n "
1716"Language-Team : python-doc-es\n "
18- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1); \n "
17+ "Language : es_ES \n "
1918"MIME-Version : 1.0\n "
2019"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
2120"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
21+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
2222"Generated-By : Babel 2.10.3\n "
2323
2424#: ../Doc/library/datetime.rst:2
@@ -61,13 +61,14 @@ msgid "Time access and conversions."
6161msgstr "Acceso a tiempo y conversiones."
6262
6363#: ../Doc/library/datetime.rst:31
64- #, fuzzy
6564msgid "Module :mod:`zoneinfo`"
66- msgstr "Módulo :mod:`time `"
65+ msgstr "Módulo :mod:`zoneinfo `"
6766
6867#: ../Doc/library/datetime.rst:31
6968msgid "Concrete time zones representing the IANA time zone database."
7069msgstr ""
70+ "Zonas horarias concretas que representan la base de datos de zonas horarias "
71+ "de la IANA."
7172
7273#: ../Doc/library/datetime.rst:33
7374msgid "Package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/>`_"
@@ -184,6 +185,7 @@ msgstr ""
184185#: ../Doc/library/datetime.rst:89
185186msgid "Alias for the UTC timezone singleton :attr:`datetime.timezone.utc`."
186187msgstr ""
188+ "Alias para el singleton de zona horaria UTC :attr:`datetime.timezone.utc`."
187189
188190#: ../Doc/library/datetime.rst:94
189191msgid "Available Types"
@@ -954,17 +956,17 @@ msgstr ""
954956"== d``."
955957
956958#: ../Doc/library/datetime.rst:529
957- #, fuzzy
958959msgid ""
959960"Return a :class:`date` corresponding to a *date_string* given in any valid "
960961"ISO 8601 format, except ordinal dates (e.g. ``YYYY-DDD``)::"
961962msgstr ""
962- "Retorna :class:`date` correspondiente a una *date_string* dada en el formato "
963- "``YYYY-MM-DD``::"
963+ "Devuelve un :class:`date` correspondiente a un *date_string* dado en "
964+ "cualquier formato ISO 8601 válido, excepto fechas ordinales (por ejemplo, "
965+ "``YYYY-DDD``):"
964966
965967#: ../Doc/library/datetime.rst:541
966968msgid "Previously, this method only supported the format ``YYYY-MM-DD``."
967- msgstr ""
969+ msgstr "Anteriormente, este método solo admitía el formato ``YYYY-MM-DD``. "
968970
969971#: ../Doc/library/datetime.rst:546
970972msgid ""
@@ -1008,9 +1010,8 @@ msgid "``date2 = date1 + timedelta``"
10081010msgstr "``date2 = date1 + timedelta``"
10091011
10101012#: ../Doc/library/datetime.rst:592
1011- #, fuzzy
10121013msgid "*date2* will be ``timedelta.days`` days after *date1*. (1)"
1013- msgstr "*date2* es ``timedelta.days`` días eliminados de *date1*. (1)"
1014+ msgstr "*date2* será ``timedelta.days`` días después de *date1*. (1)"
10141015
10151016#: ../Doc/library/datetime.rst:595
10161017msgid "``date2 = date1 - timedelta``"
@@ -1597,30 +1598,29 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument."
15971598msgstr "Se agregó el argumento *tzinfo*."
15981599
15991600#: ../Doc/library/datetime.rst:997
1600- #, fuzzy
16011601msgid ""
16021602"Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in any valid "
16031603"ISO 8601 format, with the following exceptions:"
16041604msgstr ""
1605- "Retorna :class:`.datetime` correspondiente a *date_string*, analizado según "
1606- "*format*. "
1605+ "Devuelve un :class:`.datetime` correspondiente a un *date_string* en "
1606+ "cualquier formato ISO 8601 válido, con las siguientes excepciones: "
16071607
16081608#: ../Doc/library/datetime.rst:1000 ../Doc/library/datetime.rst:1771
16091609msgid "Time zone offsets may have fractional seconds."
1610- msgstr ""
1610+ msgstr "Las compensaciones de zona horaria pueden tener fracciones de segundo. "
16111611
16121612#: ../Doc/library/datetime.rst:1001
1613- #, fuzzy
16141613msgid "The ``T`` separator may be replaced by any single unicode character."
1615- msgstr "donde ``*`` puede coincidir con cualquier carácter individual."
1614+ msgstr ""
1615+ "El separador ``T`` se puede reemplazar por cualquier carácter Unicode único."
16161616
16171617#: ../Doc/library/datetime.rst:1002
16181618msgid "Ordinal dates are not currently supported."
1619- msgstr ""
1619+ msgstr "Las fechas ordinales no se admiten actualmente. "
16201620
16211621#: ../Doc/library/datetime.rst:1003 ../Doc/library/datetime.rst:1776
16221622msgid "Fractional hours and minutes are not supported."
1623- msgstr ""
1623+ msgstr "No se admiten fracciones de horas y minutos. "
16241624
16251625#: ../Doc/library/datetime.rst:1005 ../Doc/library/datetime.rst:1434
16261626#: ../Doc/library/datetime.rst:1778
@@ -1632,6 +1632,8 @@ msgid ""
16321632"Previously, this method only supported formats that could be emitted by :"
16331633"meth:`date.isoformat()` or :meth:`datetime.isoformat()`."
16341634msgstr ""
1635+ "Anteriormente, este método solo admitía formatos que podían ser emitidos "
1636+ "por :meth:`date.isoformat()` o :meth:`datetime.isoformat()`."
16351637
16361638#: ../Doc/library/datetime.rst:1036
16371639msgid ""
@@ -2525,31 +2527,36 @@ msgid "Other constructor:"
25252527msgstr "Otro constructor:"
25262528
25272529#: ../Doc/library/datetime.rst:1768
2528- #, fuzzy
25292530msgid ""
25302531"Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in any valid ISO "
25312532"8601 format, with the following exceptions:"
25322533msgstr ""
2533- "Retorna :class:`.datetime ` correspondiente a *date_string*, analizado según "
2534- "*format*. "
2534+ "Devuelve un :class:`.time ` correspondiente a un *time_string* en cualquier "
2535+ "formato ISO 8601 válido, con las siguientes excepciones: "
25352536
25362537#: ../Doc/library/datetime.rst:1772
25372538msgid ""
25382539"The leading ``T``, normally required in cases where there may be ambiguity "
25392540"between a date and a time, is not required."
25402541msgstr ""
2542+ "No se requiere el ``T`` inicial, que normalmente se requiere en los casos en "
2543+ "que puede haber ambigüedad entre una fecha y una hora."
25412544
25422545#: ../Doc/library/datetime.rst:1774
25432546msgid ""
25442547"Fractional seconds may have any number of digits (anything beyond 6 will be "
25452548"truncated)."
25462549msgstr ""
2550+ "Las fracciones de segundo pueden tener cualquier número de dígitos "
2551+ "(cualquier número más allá de 6 será truncado)."
25472552
25482553#: ../Doc/library/datetime.rst:1800
25492554msgid ""
25502555"Previously, this method only supported formats that could be emitted by :"
25512556"meth:`time.isoformat()`."
25522557msgstr ""
2558+ "Anteriormente, este método solo admitía formatos que podía emitir :meth:"
2559+ "`time.isoformat()`."
25532560
25542561#: ../Doc/library/datetime.rst:1810
25552562msgid ""
@@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr ""
30853092
30863093#: ../Doc/library/datetime.rst:2205
30873094msgid ":mod:`zoneinfo`"
3088- msgstr ""
3095+ msgstr ":mod:`zoneinfo` "
30893096
30903097#: ../Doc/library/datetime.rst:2200
30913098msgid ""
@@ -3098,13 +3105,12 @@ msgstr ""
30983105"`timezone.utc` (una instancia de zona horaria UTC)."
30993106
31003107#: ../Doc/library/datetime.rst:2204
3101- #, fuzzy
31023108msgid ""
31033109"``zoneinfo`` brings the *IANA timezone database* (also known as the Olson "
31043110"database) to Python, and its usage is recommended."
31053111msgstr ""
3106- "La biblioteca *dateutil.tz* trae la *IANA timezone database * (también "
3107- "conocida como la base de datos * Olson* ) a Python, y se recomienda su uso."
3112+ "``zoneinfo`` trae la *base de datos de zonas horarias de la IANA * (también "
3113+ "conocida como la base de datos Olson) a Python y se recomienda su uso."
31083114
31093115#: ../Doc/library/datetime.rst:2211
31103116msgid "`IANA timezone database <https://www.iana.org/time-zones>`_"
@@ -3202,13 +3208,12 @@ msgstr ""
32023208"respectivamente."
32033209
32043210#: ../Doc/library/datetime.rst:2267
3205- #, fuzzy
32063211msgid ""
32073212"Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not "
32083213"``'UTC+00:00'``."
32093214msgstr ""
3210- "El nombre generado a partir de ``offset = timedelta (0)`` ahora es simple `` "
3211- "UTC``, no ``‘ UTC+00:00’ ``."
3215+ "El nombre generado a partir de ``offset= timedelta(0)`` ahora es simplemente "
3216+ "``' UTC' ``, no ``' UTC+00:00' ``."
32123217
32133218#: ../Doc/library/datetime.rst:2274
32143219msgid "Always returns ``None``."
@@ -3551,10 +3556,8 @@ msgid "``%f``"
35513556msgstr "``%f``"
35523557
35533558#: ../Doc/library/datetime.rst:2380
3554- #, fuzzy
35553559msgid "Microsecond as a decimal number, zero-padded to 6 digits."
3556- msgstr ""
3557- "Microsegundo como un número decimal, rellenado con ceros a la izquierda."
3560+ msgstr "Microsegundo como número decimal, con ceros hasta 6 dígitos."
35583561
35593562#: ../Doc/library/datetime.rst:2380
35603563msgid "000000, 000001, ..., 999999"
@@ -3615,15 +3618,14 @@ msgid "``%U``"
36153618msgstr "``%U``"
36163619
36173620#: ../Doc/library/datetime.rst:2395
3618- #, fuzzy
36193621msgid ""
36203622"Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a zero-"
36213623"padded decimal number. All days in a new year preceding the first Sunday are "
36223624"considered to be in week 0."
36233625msgstr ""
36243626"Número de semana del año (domingo como primer día de la semana) como un "
3625- "número decimal rellenado con ceros. Todos los días en un nuevo año anterior "
3626- "al primer domingo se consideran en la semana 0."
3627+ "número decimal con ceros. Todos los días de un nuevo año que preceden al "
3628+ "primer domingo se consideran en la semana 0."
36273629
36283630#: ../Doc/library/datetime.rst:2395 ../Doc/library/datetime.rst:2403
36293631msgid "00, 01, ..., 53"
@@ -3638,15 +3640,14 @@ msgid "``%W``"
36383640msgstr "``%W``"
36393641
36403642#: ../Doc/library/datetime.rst:2403
3641- #, fuzzy
36423643msgid ""
36433644"Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a zero-"
36443645"padded decimal number. All days in a new year preceding the first Monday are "
36453646"considered to be in week 0."
36463647msgstr ""
3647- "Número de semana del año (domingo como primer día de la semana) como un "
3648- "número decimal rellenado con ceros. Todos los días en un nuevo año anterior "
3649- "al primer domingo se consideran en la semana 0."
3648+ "Número de semana del año (lunes como primer día de la semana) como un número "
3649+ "decimal con ceros. Todos los días de un nuevo año que preceden al primer "
3650+ "lunes se consideran en la semana 0."
36503651
36513652#: ../Doc/library/datetime.rst:2411
36523653#, python-format
@@ -4112,15 +4113,15 @@ msgstr ""
41124113"sistemas de calendario."
41134114
41144115#: ../Doc/library/datetime.rst:2605
4115- #, fuzzy
41164116msgid ""
41174117"See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar "
41184118"<https://web.archive.org/web/20220531051136/https://webspace.science.uu.nl/"
41194119"~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ for a good explanation."
41204120msgstr ""
4121- "Consulte la guía de *R. H. van Gent’s* `guide to the mathematics of the ISO "
4122- "8601 calendar <https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/"
4123- "isocalendar.htm>`_ para una buena explicación."
4121+ "Consulte `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar <https://web."
4122+ "archive.org/web/20220531051136/https://webspace.science.uu.nl/~gent0113/"
4123+ "calendar/isocalendar.htm>`_ de R. H. van Gent para obtener una buena "
4124+ "explicación."
41244125
41254126#: ../Doc/library/datetime.rst:2609
41264127#, python-format
@@ -4130,67 +4131,3 @@ msgid ""
41304131msgstr ""
41314132"Si se pasa ``datetime.strptime (’29 de febrero’, ‘%b %d’)`` fallará ya que "
41324133"``1900`` no es un año bisiesto."
4133-
4134- #~ msgid ""
4135- #~ "This is the inverse of :meth:`date.isoformat`. It only supports the "
4136- #~ "format ``YYYY-MM-DD``."
4137- #~ msgstr ""
4138- #~ "Este es el inverso de :meth:`date.isoformat`. Solo admite el formato "
4139- #~ "``AAAA-MM-DD``."
4140-
4141- #~ msgid "This is the inverse of :meth:`date.fromisoformat`."
4142- #~ msgstr "Este es el inverso de :meth:`date.fromisoformat`."
4143-
4144- #~ msgid ""
4145- #~ "Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of "
4146- #~ "the formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime."
4147- #~ "isoformat`."
4148- #~ msgstr ""
4149- #~ "Retorna :class:`.datetime` correspondiente a *date_string* en uno de los "
4150- #~ "formatos emitidos por :meth:`date.isoformat` y :meth:`datetime.isoformat`."
4151-
4152- #~ msgid "Specifically, this function supports strings in the format:"
4153- #~ msgstr ""
4154- #~ "Específicamente, esta función admite cadenas de caracteres en el formato:"
4155-
4156- #~ msgid ""
4157- #~ "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings - it is only "
4158- #~ "intended as the inverse operation of :meth:`datetime.isoformat`. A more "
4159- #~ "full-featured ISO 8601 parser, ``dateutil.parser.isoparse`` is available "
4160- #~ "in the third-party package `dateutil <https://dateutil.readthedocs.io/en/"
4161- #~ "stable/parser.html#dateutil.parser.isoparse>`__."
4162- #~ msgstr ""
4163- #~ "Esto *no* admite el *parsing* de cadenas de caracteres arbitrarias ISO "
4164- #~ "8601; solo está pensado cómo la operación inversa de :meth:`datetime."
4165- #~ "isoformat`. Un *parseador* ISO 8601 mas completo, ``dateutil.parser."
4166- #~ "isoparse`` está disponible en el paquete de terceros `dateutil <https://"
4167- #~ "dateutil.readthedocs.io/en/stable/parser.html#dateutil.parser."
4168- #~ "isoparse>`__."
4169-
4170- #~ msgid ""
4171- #~ "Return a :class:`.time` corresponding to a *time_string* in one of the "
4172- #~ "formats emitted by :meth:`time.isoformat`. Specifically, this function "
4173- #~ "supports strings in the format:"
4174- #~ msgstr ""
4175- #~ "Retorna una :class:`.time` correspondiente a *time_string* en uno de los "
4176- #~ "formatos emitidos por :meth:`time.isoformat`. Específicamente, esta "
4177- #~ "función admite cadenas de caracteres en el formato:"
4178-
4179- #~ msgid ""
4180- #~ "This does *not* support parsing arbitrary ISO 8601 strings. It is only "
4181- #~ "intended as the inverse operation of :meth:`time.isoformat`."
4182- #~ msgstr ""
4183- #~ "Esto *no* admite el *parsing* de cadenas arbitrarias ISO 8601. Solo "
4184- #~ "pretende ser la operación inversa de :meth:`time.isoformat`."
4185-
4186- #~ msgid "`dateutil.tz <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/tz.html>`_"
4187- #~ msgstr "`dateutil.tz <https://dateutil.readthedocs.io/en/stable/tz.html>`_"
4188-
4189- #~ msgid ""
4190- #~ "Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
4191- #~ "decimal number. All days in a new year preceding the first Monday are "
4192- #~ "considered to be in week 0."
4193- #~ msgstr ""
4194- #~ "Número de semana del año (lunes como primer día de la semana) como número "
4195- #~ "decimal. Todos los días en un nuevo año anterior al primer lunes se "
4196- #~ "consideran en la semana 0."
0 commit comments