Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit b8c8309

Browse filesBrowse files
authored
Merge branch '3.11' into 3.11
2 parents 553c47d + dfe5e62 commit b8c8309
Copy full SHA for b8c8309

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+23
-18
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+23
-18
lines changed

‎library/os.path.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: library/os.path.po
+23-18Lines changed: 23 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,28 +11,28 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 23:40+0100\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 13:49-0300\n"
1515
"Last-Translator: Claudia Millan <clmilneb@gmail.com>\n"
16-
"Language: es\n"
1716
"Language-Team: python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language: es\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2324

2425
#: ../Doc/library/os.path.rst:2
2526
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
2627
msgstr ":mod:`os.path` --- Manipulaciones comunes de nombre de ruta"
2728

2829
#: ../Doc/library/os.path.rst:7
29-
#, fuzzy
3030
msgid ""
3131
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX) and :source:`Lib/"
3232
"ntpath.py` (for Windows)."
3333
msgstr ""
3434
"**Código fuente:** :source:`Lib/posixpath.py` (para POSIX) y :source:`Lib/"
35-
"ntpath.py` (para Windows NT)."
35+
"ntpath.py` (para Windows)."
3636

3737
#: ../Doc/library/os.path.rst:14
3838
msgid ""
@@ -41,9 +41,13 @@ msgid ""
4141
"module. The path parameters can be passed as strings, or bytes, or any "
4242
"object implementing the :class:`os.PathLike` protocol."
4343
msgstr ""
44+
"Este módulo implementa algunas funciones útiles sobre los nombres de rutas. "
45+
"Para leer o escribir archivos consulte :func:`open`, y para acceder a "
46+
"archivos del sistema vea el :mod:`os`. Los parámetros para las rutas pueden "
47+
"ser pasados como caracteres, o bytes ,o cualquier objeto implementado en el "
48+
"protocolo :class:`os.PathLike`."
4449

4550
#: ../Doc/library/os.path.rst:19
46-
#, fuzzy
4751
msgid ""
4852
"Unlike a Unix shell, Python does not do any *automatic* path expansions. "
4953
"Functions such as :func:`expanduser` and :func:`expandvars` can be invoked "
@@ -53,7 +57,7 @@ msgstr ""
5357
"A diferencia de un shell Unix, Python no realiza ninguna expansión de ruta "
5458
"*automática*. Las funciones como :func:`expanduser` y :func:`expandvars` "
5559
"puede ser invocadas de manera explicita cuando una aplicación desea realizar "
56-
"una expansión de ruta *shell-like*. (Consulta el módulo :mod:`glob`)"
60+
"una expansión de ruta *shell-like*. (Consulte el módulo :mod:`glob`.)"
5761

5862
#: ../Doc/library/os.path.rst:26
5963
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
@@ -475,7 +479,6 @@ msgstr ""
475479
"normalizar mayúsculas y minúsculas, utiliza :func:`normcase`."
476480

477481
#: ../Doc/library/os.path.rst:337
478-
#, fuzzy
479482
msgid ""
480483
"On POSIX systems, in accordance with `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 "
481484
"Pathname Resolution <https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
@@ -484,13 +487,13 @@ msgid ""
484487
"interpreted in an implementation-defined manner, although more than two "
485488
"leading characters shall be treated as a single character."
486489
msgstr ""
487-
"En sistemas POSIX, de acuerdo con `IEEE Std 1003.1 2013 Edition; 4.13 "
488-
"Pathname Resolution <http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/"
489-
"basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_, si un nombre de ruta comienza con "
490-
"exactamente dos barras diagonales, el primer componente que sigue a los "
491-
"caracteres principales puede interpretarse de una manera definida por la "
492-
"implementación, aunque más de dos caracteres principales se tratarán como un "
493-
"solo carácter."
490+
"En sistemas POSIX, de acuerdo con `IEEE Std 1003.1 Edición 2013; 4.13 "
491+
"Resolución de Nombres de Rutas <https://pubs.opengroup.org/"
492+
"onlinepubs/9699919799/basedefs/V1_chap04.html#tag_04_13>`_, si el nombre de "
493+
"ruta comienza con exactamente dos barras diagonales, el primer componente "
494+
"que sigue a los caracteres principales puede interpretarse de una manera "
495+
"definida por la implementación, aunque más de dos caracteres principales se "
496+
"tratarán como un solo carácter."
494497

495498
#: ../Doc/library/os.path.rst:350
496499
msgid ""
@@ -664,9 +667,9 @@ msgid ""
664667
"ext == path``, and the extension, *ext*, is empty or begins with a period "
665668
"and contains at most one period."
666669
msgstr ""
667-
"Divide el nombre de ruta *path* en un par ``(root, ext)`` de tal forma que "
668-
"``root + ext == path``, y *ext* queda vacío o inicia con un punto y contiene "
669-
"a lo mucho un punto. "
670+
"Divide el nombre de la ruta *path* en un par ``(root, ext)`` de tal forma "
671+
"que ``root + ext == path``, y *ext* queda vacío o inicia con un punto y "
672+
"contiene a lo mucho un punto."
670673

671674
#: ../Doc/library/os.path.rst:487
672675
msgid "If the path contains no extension, *ext* will be ``''``::"
@@ -686,6 +689,8 @@ msgid ""
686689
"Leading periods of the last component of the path are considered to be part "
687690
"of the root::"
688691
msgstr ""
692+
"Los puntos que están por delante del último componente de la ruta son "
693+
"considerados parte de la raíz::"
689694

690695
#: ../Doc/library/os.path.rst:514
691696
msgid ""

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.