Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 8b40602

Browse filesBrowse files
cmaureirrtobar
andauthored
Traducido using/configure (#2257)
Closes #1852 Co-authored-by: rtobar <rtobar@icrar.org>
1 parent 523f087 commit 8b40602
Copy full SHA for 8b40602

File tree

Expand file treeCollapse file tree

2 files changed

+73
-41
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

2 files changed

+73
-41
lines changed

‎dictionaries/using_configure.txt

Copy file name to clipboard
+2-1Lines changed: 2 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,6 @@
11
autodetecta
22
backends
33
Python
4+
precarga
45
shake
5-
subdesbordamiento
6+
subdesbordamiento

‎using/configure.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: using/configure.po
+71-40Lines changed: 71 additions & 40 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
1111
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 18:43-0300\n"
1313
"Last-Translator: \n"
14-
"Language: es\n"
1514
"Language-Team: \n"
16-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15+
"Language: es\n"
1716
"MIME-Version: 1.0\n"
1817
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1918
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2121

2222
#: ../Doc/using/configure.rst:3
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
7474

7575
#: ../Doc/using/configure.rst:38
7676
msgid "By default, the digit size is 30."
77-
msgstr ""
77+
msgstr "Por defecto, el tamaño del dígito es 30."
7878

7979
#: ../Doc/using/configure.rst:40
8080
msgid "Define the ``PYLONG_BITS_IN_DIGIT`` to ``15`` or ``30``."
@@ -103,12 +103,18 @@ msgid ""
103103
"wasm`` on WASI, and an empty string on other platforms (``python`` "
104104
"executable)."
105105
msgstr ""
106+
"El sufijo predeterminado es ``.exe`` en Windows y macOS (ejecutable ``python."
107+
"exe``), ``.js`` en el nodo Emscripten, ``.html`` en el navegador Emscripten, "
108+
"``.wasm`` en WASI y una cadena vacía en otras plataformas (ejecutable "
109+
"``python``)."
106110

107111
#: ../Doc/using/configure.rst:59
108112
msgid ""
109113
"The default suffix on WASM platform is one of ``.js``, ``.html`` or ``."
110114
"wasm``."
111115
msgstr ""
116+
"El sufijo predeterminado en la plataforma WASM es uno de ``.js``, ``.html`` "
117+
"o ``.wasm``."
112118

113119
#: ../Doc/using/configure.rst:65
114120
msgid ""
@@ -223,63 +229,71 @@ msgid ""
223229
"Whether configure should use :program:`pkg-config` to detect build "
224230
"dependencies."
225231
msgstr ""
232+
"Si configure debe usar :program:`pkg-config` para detectar dependencias de "
233+
"compilación."
226234

227235
#: ../Doc/using/configure.rst:129
228236
msgid "``check`` (default): :program:`pkg-config` is optional"
229-
msgstr ""
237+
msgstr "``check`` (predeterminado): :program:`pkg-config` es opcional"
230238

231239
#: ../Doc/using/configure.rst:130
232240
msgid "``yes``: :program:`pkg-config` is mandatory"
233-
msgstr ""
241+
msgstr "``yes``: :program:`pkg-config` es obligatorio"
234242

235243
#: ../Doc/using/configure.rst:131
236244
msgid "``no``: configure does not use :program:`pkg-config` even when present"
237245
msgstr ""
246+
"``no``: configure no usa :program:`pkg-config` incluso cuando está presente"
238247

239248
#: ../Doc/using/configure.rst:137
240249
msgid "Turn on internal statistics gathering."
241-
msgstr ""
250+
msgstr "Active la recopilación de estadísticas internas."
242251

243252
#: ../Doc/using/configure.rst:139
244253
msgid ""
245254
"The statistics will be dumped to a arbitrary (probably unique) file in ``/"
246255
"tmp/py_stats/``, or ``C:\\temp\\py_stats\\`` on Windows."
247256
msgstr ""
257+
"Las estadísticas se volcarán en un archivo arbitrario (probablemente único) "
258+
"en ``/tmp/py_stats/`` o ``C:\\temp\\py_stats\\`` en Windows."
248259

249260
#: ../Doc/using/configure.rst:142
250261
msgid "Use ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` to read the stats."
251-
msgstr ""
262+
msgstr "Usa ``Tools/scripts/summarize_stats.py`` para leer las estadísticas."
252263

253264
#: ../Doc/using/configure.rst:147
254-
#, fuzzy
255265
msgid "WebAssembly Options"
256-
msgstr "Opciones de depuración"
266+
msgstr "Opciones de WebAssembly"
257267

258268
#: ../Doc/using/configure.rst:151
259269
msgid "Set build flavor for ``wasm32-emscripten``."
260-
msgstr ""
270+
msgstr "Establezca el tipo de compilación para ``wasm32-emscripten``."
261271

262272
#: ../Doc/using/configure.rst:153
263273
msgid "``browser`` (default): preload minimal stdlib, default MEMFS."
264274
msgstr ""
275+
"``browser`` (predeterminado): precarga mínima stdlib, MEMFS predeterminado."
265276

266277
#: ../Doc/using/configure.rst:154
267278
msgid "``node``: NODERAWFS and pthread support."
268-
msgstr ""
279+
msgstr "``node``: soporte para NODERAWFS y pthread."
269280

270281
#: ../Doc/using/configure.rst:160
271282
msgid "Turn on dynamic linking support for WASM."
272-
msgstr ""
283+
msgstr "Active la compatibilidad con enlaces dinámicos para WASM."
273284

274285
#: ../Doc/using/configure.rst:162
275286
msgid ""
276287
"Dynamic linking enables ``dlopen``. File size of the executable increases "
277288
"due to limited dead code elimination and additional features."
278289
msgstr ""
290+
"La vinculación dinámica habilita ``dlopen``. El tamaño del archivo del "
291+
"ejecutable aumenta debido a la eliminación limitada de código muerto y "
292+
"características adicionales."
279293

280294
#: ../Doc/using/configure.rst:169
281295
msgid "Turn on pthreads support for WASM."
282-
msgstr ""
296+
msgstr "Active la compatibilidad con pthreads para WASM."
283297

284298
#: ../Doc/using/configure.rst:175
285299
msgid "Install Options"
@@ -386,7 +400,7 @@ msgstr ""
386400

387401
#: ../Doc/using/configure.rst:237
388402
msgid "To use ThinLTO feature, use ``--with-lto=thin`` on Clang."
389-
msgstr ""
403+
msgstr "Para usar la función ThinLTO, use ``--with-lto=thin`` en Clang."
390404

391405
#: ../Doc/using/configure.rst:242
392406
msgid ""
@@ -473,13 +487,12 @@ msgid "Add :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG` environment variable."
473487
msgstr "Agrega la variable de entorno :envvar:`PYTHONTHREADDEBUG`."
474488

475489
#: ../Doc/using/configure.rst:282
476-
#, fuzzy
477490
msgid ""
478491
"Add support for the ``__lltrace__`` variable: enable low-level tracing in "
479492
"the bytecode evaluation loop if the variable is defined."
480493
msgstr ""
481-
"Agrega soporte para la variable ``__ltrace__``: habilita el rastreo de bajo "
482-
"nivel en el ciclo de evaluación del código de bytes si la variable está "
494+
"Agregue soporte para la variable ``__lltrace__``: habilite el seguimiento de "
495+
"bajo nivel en el ciclo de evaluación del código de bytes si la variable está "
483496
"definida."
484497

485498
#: ../Doc/using/configure.rst:284
@@ -496,18 +509,17 @@ msgid "Define ``Py_DEBUG`` and ``Py_REF_DEBUG`` macros."
496509
msgstr "Define las macros ``Py_DEBUG`` y ``Py_REF_DEBUG``."
497510

498511
#: ../Doc/using/configure.rst:287
499-
#, fuzzy
500512
msgid ""
501513
"Add runtime checks: code surrounded by ``#ifdef Py_DEBUG`` and ``#endif``. "
502514
"Enable ``assert(...)`` and ``_PyObject_ASSERT(...)`` assertions: don't set "
503515
"the ``NDEBUG`` macro (see also the :option:`--with-assertions` configure "
504516
"option). Main runtime checks:"
505517
msgstr ""
506-
"Agrega verificaciones de tiempo de ejecución: código rodeado por ```#ifdef "
507-
"Py_DEBUG`` y `#endif``. Habilite las aserciones ``assert(...)`` y "
508-
"``_PyObject_ASSERT(...)``: no configure la macro ``NDEBUG`` (consultar "
509-
"también la opción de configuración :option:`--with-assertions`). "
510-
"Comprobaciones principales de tiempo de ejecución:"
518+
"Agregue verificaciones de tiempo de ejecución: código rodeado por ``#ifdef "
519+
"Py_DEBUG`` y ``#endif``. Habilite las aserciones ``assert(...)`` y "
520+
"``_PyObject_ASSERT(...)``: no configure la macro ``NDEBUG`` (vea también la "
521+
"opción de configuración :option:`--with-assertions`). Comprobaciones "
522+
"principales de tiempo de ejecución:"
511523

512524
#: ../Doc/using/configure.rst:292
513525
msgid "Add sanity checks on the function arguments."
@@ -532,6 +544,7 @@ msgstr ""
532544
#: ../Doc/using/configure.rst:297
533545
msgid "Check that deallocator functions don't change the current exception."
534546
msgstr ""
547+
"Verifique que las funciones de desasignador no cambien la excepción actual."
535548

536549
#: ../Doc/using/configure.rst:298
537550
msgid ""
@@ -790,23 +803,20 @@ msgid "Select hash algorithm for use in ``Python/pyhash.c``:"
790803
msgstr "Selecciona el algoritmo hash para usar en ``Python/pyhash.c``:"
791804

792805
#: ../Doc/using/configure.rst:470
793-
#, fuzzy
794806
msgid "``siphash13`` (default);"
795-
msgstr "``siphash24`` (por defecto)."
807+
msgstr "``siphash13`` (por defecto);"
796808

797809
#: ../Doc/using/configure.rst:471
798-
#, fuzzy
799810
msgid "``siphash24``;"
800-
msgstr "``sha512``;"
811+
msgstr "``siphash24``;"
801812

802813
#: ../Doc/using/configure.rst:472
803-
#, fuzzy
804814
msgid "``fnv``."
805-
msgstr "``fnv``;"
815+
msgstr "``fnv``."
806816

807817
#: ../Doc/using/configure.rst:476
808818
msgid "``siphash13`` is added and it is the new default."
809-
msgstr ""
819+
msgstr "Se agrega ``siphash13`` y es el nuevo valor predeterminado."
810820

811821
#: ../Doc/using/configure.rst:481
812822
msgid "Built-in hash modules:"
@@ -945,7 +955,7 @@ msgstr ""
945955

946956
#: ../Doc/using/configure.rst:549
947957
msgid "Cross Compiling Options"
948-
msgstr ""
958+
msgstr "Opciones de compilación cruzada"
949959

950960
#: ../Doc/using/configure.rst:551
951961
msgid ""
@@ -954,31 +964,42 @@ msgid ""
954964
"interpreter for the build platform. The version of the build Python must "
955965
"match the version of the cross compiled host Python."
956966
msgstr ""
967+
"La compilación cruzada, también conocida como construcción cruzada, se puede "
968+
"usar para construir Python para otra plataforma o arquitectura de CPU. La "
969+
"compilación cruzada requiere un intérprete de Python para la plataforma de "
970+
"compilación. La versión de Python de compilación debe coincidir con la "
971+
"versión de Python host de compilación cruzada."
957972

958973
#: ../Doc/using/configure.rst:558
959974
msgid ""
960975
"configure for building on BUILD, usually guessed by :program:`config.guess`."
961976
msgstr ""
977+
"configure para construir en BUILD, generalmente adivinado por :program:"
978+
"`config.guess`."
962979

963980
#: ../Doc/using/configure.rst:562
964981
msgid "cross-compile to build programs to run on HOST (target platform)"
965982
msgstr ""
983+
"compilación cruzada para crear programas que se ejecuten en HOST (plataforma "
984+
"de destino)"
966985

967986
#: ../Doc/using/configure.rst:566
968987
msgid "path to build ``python`` binary for cross compiling"
969-
msgstr ""
988+
msgstr "ruta para construir el binario ``python`` para compilación cruzada"
970989

971990
#: ../Doc/using/configure.rst:572
972991
msgid "An environment variable that points to a file with configure overrides."
973992
msgstr ""
993+
"Una variable de entorno que apunta a un archivo con anulaciones de "
994+
"configuración."
974995

975996
#: ../Doc/using/configure.rst:574
976997
msgid "Example *config.site* file::"
977-
msgstr ""
998+
msgstr "Ejemplo de archivo *config.site*::"
978999

9791000
#: ../Doc/using/configure.rst:582
9801001
msgid "Cross compiling example::"
981-
msgstr ""
1002+
msgstr "Ejemplo de compilación cruzada::"
9821003

9831004
#: ../Doc/using/configure.rst:591
9841005
msgid "Python Build System"
@@ -1126,15 +1147,14 @@ msgstr ""
11261147
"``__file__``:"
11271148

11281149
#: ../Doc/using/configure.rst:649
1129-
#, fuzzy
11301150
msgid ""
11311151
"Other C extensions are built as dynamic libraries, like the ``_asyncio`` "
11321152
"module. They are built with the ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` macro defined. "
11331153
"Example on Linux x86-64::"
11341154
msgstr ""
1135-
"Otras extensiones de C se construyen como bibliotecas dinámicas, como el "
1136-
"módulo ``_asyncio``. Están compiladas con la macro definida "
1137-
"``Py_BUILD_CORE_MODULE``. Ejemplo en Linux x86-64::"
1155+
"Otras extensiones de C se crean como bibliotecas dinámicas, como el módulo "
1156+
"``_asyncio``. Están construidas con la macro ``Py_BUILD_CORE_MODULE`` "
1157+
"definida. Ejemplo en Linux x86-64::"
11381158

11391159
#: ../Doc/using/configure.rst:659
11401160
msgid ""
@@ -1299,20 +1319,27 @@ msgstr ""
12991319

13001320
#: ../Doc/using/configure.rst:751
13011321
msgid "In particular, :envvar:`CFLAGS` should not contain:"
1302-
msgstr ""
1322+
msgstr "En particular, :envvar:`CFLAGS` no debe contener:"
13031323

13041324
#: ../Doc/using/configure.rst:753
13051325
msgid ""
13061326
"the compiler flag ``-I`` (for setting the search path for include files). "
13071327
"The ``-I`` flags are processed from left to right, and any flags in :envvar:"
13081328
"`CFLAGS` would take precedence over user- and package-supplied ``-I`` flags."
13091329
msgstr ""
1330+
"el indicador del compilador ``-I`` (para configurar la ruta de búsqueda de "
1331+
"archivos de inclusión). Los indicadores ``-I`` se procesan de izquierda a "
1332+
"derecha, y cualquier indicador en :envvar:`CFLAGS` tendrá prioridad sobre "
1333+
"los indicadores ``-I`` proporcionados por el usuario y el paquete."
13101334

13111335
#: ../Doc/using/configure.rst:758
13121336
msgid ""
13131337
"hardening flags such as ``-Werror`` because distributions cannot control "
13141338
"whether packages installed by users conform to such heightened standards."
13151339
msgstr ""
1340+
"banderas de endurecimiento como ``-Werror`` porque las distribuciones no "
1341+
"pueden controlar si los paquetes instalados por los usuarios cumplen con "
1342+
"estándares tan elevados."
13161343

13171344
#: ../Doc/using/configure.rst:766
13181345
msgid "Extra C compiler flags."
@@ -1468,14 +1495,18 @@ msgstr ""
14681495

14691496
#: ../Doc/using/configure.rst:874
14701497
msgid "In particular, :envvar:`LDFLAGS` should not contain:"
1471-
msgstr ""
1498+
msgstr "En particular, :envvar:`LDFLAGS` no debe contener:"
14721499

14731500
#: ../Doc/using/configure.rst:876
14741501
msgid ""
14751502
"the compiler flag ``-L`` (for setting the search path for libraries). The ``-"
14761503
"L`` flags are processed from left to right, and any flags in :envvar:"
14771504
"`LDFLAGS` would take precedence over user- and package-supplied ``-L`` flags."
14781505
msgstr ""
1506+
"el indicador del compilador ``-L`` (para establecer la ruta de búsqueda de "
1507+
"bibliotecas). Los indicadores ``-L`` se procesan de izquierda a derecha, y "
1508+
"cualquier indicador en :envvar:`LDFLAGS` tendrá prioridad sobre los "
1509+
"indicadores ``-L`` proporcionados por el usuario y el paquete."
14791510

14801511
#: ../Doc/using/configure.rst:883
14811512
msgid ""

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.