Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 6c56df9

Browse filesBrowse files
author
David Trigo
committed
Traducido archivo timeit.po
1 parent 5d1505b commit 6c56df9
Copy full SHA for 6c56df9

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+73
-11
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+73
-11
lines changed

‎library/timeit.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: library/timeit.po
+73-11Lines changed: 73 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1313
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:18+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:05+0200\n"
1515
"Language-Team: python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -65,14 +65,18 @@ msgstr "Esto se puede lograr desde :ref:`python-interface` con::"
6565

6666
#: ../Doc/library/timeit.rst:47
6767
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
68-
msgstr ""
68+
msgstr "Un invocable también se puede pasar desde el :ref:`python-interface`::"
6969

7070
#: ../Doc/library/timeit.rst:52
7171
msgid ""
7272
"Note however that :func:`.timeit` will automatically determine the number of "
7373
"repetitions only when the command-line interface is used. In the :ref:"
7474
"`timeit-examples` section you can find more advanced examples."
7575
msgstr ""
76+
"Sin embargo, tenga en cuenta que :func:`.timeit` determinará automáticamente "
77+
"el número de repeticiones solo cuando se utiliza la interfaz de línea de "
78+
"comandos. En la sección :ref:`timeit-examples` puede encontrar ejemplos más "
79+
"avanzados."
7680

7781
#: ../Doc/library/timeit.rst:60
7882
msgid "Python Interface"
@@ -89,6 +93,10 @@ msgid ""
8993
"executions. The optional *globals* argument specifies a namespace in which "
9094
"to execute the code."
9195
msgstr ""
96+
"Cree una instancia de :class:`Timer` con la instrucción given, el código "
97+
"*setup* y la función *timer* y ejecute su método :meth:`.timeit` con las "
98+
"ejecuciones *number*. El argumento *globals* opcional especifica un espacio "
99+
"de nombres en el que se ejecutará el código."
92100

93101
#: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83
94102
#: ../Doc/library/timeit.rst:120
@@ -102,6 +110,10 @@ msgid ""
102110
"count and *number* executions. The optional *globals* argument specifies a "
103111
"namespace in which to execute the code."
104112
msgstr ""
113+
"Cree una instancia de :class:`Timer` con la instrucción dada, el código "
114+
"*setup* y la función *timer* y ejecute su método :meth:`.repeat` con las "
115+
"ejecuciones *repeat* count y *number* dadas. El argumento *globals* "
116+
"opcional especifica un espacio de nombres en el que se ejecutará el código."
105117

106118
#: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181
107119
msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5."
@@ -118,6 +130,8 @@ msgstr ":func:`time.perf_counter` es ahora el temporizador por defecto."
118130
#: ../Doc/library/timeit.rst:99
119131
msgid "Class for timing execution speed of small code snippets."
120132
msgstr ""
133+
"Clase para la velocidad de tiempo de ejecución de pequeños fragmentos de "
134+
"código."
121135

122136
#: ../Doc/library/timeit.rst:101
123137
msgid ""
@@ -155,6 +169,7 @@ msgid ""
155169
"The execution time of *setup* is excluded from the overall timed execution "
156170
"run."
157171
msgstr ""
172+
"El tiempo de ejecución de *setup* se excluye de la ejecución de tiempo total."
158173

159174
#: ../Doc/library/timeit.rst:115
160175
msgid ""
@@ -170,7 +185,6 @@ msgstr ""
170185
"llamadas de función adicionales."
171186

172187
#: ../Doc/library/timeit.rst:125
173-
#, fuzzy
174188
msgid ""
175189
"Time *number* executions of the main statement. This executes the setup "
176190
"statement once, and then returns the time it takes to execute the main "
@@ -204,7 +218,7 @@ msgstr ""
204218

205219
#: ../Doc/library/timeit.rst:146
206220
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
207-
msgstr ""
221+
msgstr "Determine automáticamente cuántas veces llamar a :meth:`.timeit`."
208222

209223
#: ../Doc/library/timeit.rst:148
210224
msgid ""
@@ -226,10 +240,12 @@ msgid ""
226240
"If *callback* is given and is not ``None``, it will be called after each "
227241
"trial with two arguments: ``callback(number, time_taken)``."
228242
msgstr ""
243+
"Si *callback* se da y no es ``None``, se llamará después de cada prueba con "
244+
"dos argumentos: ``callback(number, time_taken)``."
229245

230246
#: ../Doc/library/timeit.rst:162
231247
msgid "Call :meth:`.timeit` a few times."
232-
msgstr ""
248+
msgstr "Llame a :meth:`.timeit` algunas veces."
233249

234250
#: ../Doc/library/timeit.rst:164
235251
msgid ""
@@ -238,6 +254,10 @@ msgid ""
238254
"call :meth:`.timeit`. The second argument specifies the *number* argument "
239255
"for :meth:`.timeit`."
240256
msgstr ""
257+
"Esta es una función de conveniencia que llama a :meth:`.timeit` "
258+
"repetidamente, devolviendo una lista de resultados. El primer argumento "
259+
"especifica cuántas veces se debe llamar a :meth:`.timeit`. El segundo "
260+
"argumento especifica el argumento *number* para :meth:`.timeit`."
241261

242262
#: ../Doc/library/timeit.rst:171
243263
msgid ""
@@ -250,42 +270,57 @@ msgid ""
250270
"only number you should be interested in. After that, you should look at the "
251271
"entire vector and apply common sense rather than statistics."
252272
msgstr ""
273+
"Es tentador calcular la media y la desviación estándar del vector de "
274+
"resultados e informar de estos. Sin embargo, esto no es muy útil. En un "
275+
"caso típico, el valor más bajo proporciona un límite inferior para la "
276+
"rapidez con la que el equipo puede ejecutar el fragmento de código "
277+
"especificado; valores más altos en el vector de resultado normalmente no son "
278+
"causados por la variabilidad en la velocidad de Python, sino por otros "
279+
"procesos que interfieren con su precisión de sincronización. Así que el :"
280+
"func:`min` del resultado es probablemente el único número que debería estar "
281+
"interesado en. Después de eso, usted debe mirar todo el vector y aplicar el "
282+
"sentido común en lugar de las estadísticas."
253283

254284
#: ../Doc/library/timeit.rst:187
255285
msgid "Helper to print a traceback from the timed code."
256-
msgstr ""
286+
msgstr "Ayudante para imprimir un seguimiento desde el código cronometrado."
257287

258288
#: ../Doc/library/timeit.rst:189
259289
msgid "Typical use::"
260-
msgstr ""
290+
msgstr "Uso típico::"
261291

262292
#: ../Doc/library/timeit.rst:197
263293
msgid ""
264294
"The advantage over the standard traceback is that source lines in the "
265295
"compiled template will be displayed. The optional *file* argument directs "
266296
"where the traceback is sent; it defaults to :data:`sys.stderr`."
267297
msgstr ""
298+
"La ventaja sobre el seguimiento estándar es que se mostrarán las líneas de "
299+
"origen de la plantilla compilada. El argumento opcional *file* dirige dónde "
300+
"se envía el seguimiento; por defecto a :data:`sys.stderr`."
268301

269302
#: ../Doc/library/timeit.rst:205
270303
msgid "Command-Line Interface"
271-
msgstr ""
304+
msgstr "Interfaz de línea de comandos"
272305

273306
#: ../Doc/library/timeit.rst:207
274307
msgid ""
275308
"When called as a program from the command line, the following form is used::"
276309
msgstr ""
310+
"Cuando se llama como un programa desde la línea de comandos, se utiliza el "
311+
"siguiente formulario:"
277312

278313
#: ../Doc/library/timeit.rst:211
279314
msgid "Where the following options are understood:"
280-
msgstr ""
315+
msgstr "Cuando las siguientes opciones son entendidas:"
281316

282317
#: ../Doc/library/timeit.rst:217
283318
msgid "how many times to execute 'statement'"
284319
msgstr "cuantas veces para ejecutar 'statement'"
285320

286321
#: ../Doc/library/timeit.rst:221
287322
msgid "how many times to repeat the timer (default 5)"
288-
msgstr ""
323+
msgstr "cuántas veces se va a repetir el temporizador (predeterminado 5)"
289324

290325
#: ../Doc/library/timeit.rst:225
291326
msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)"
@@ -297,15 +332,22 @@ msgid ""
297332
"measure process time, not wallclock time, using :func:`time.process_time` "
298333
"instead of :func:`time.perf_counter`, which is the default"
299334
msgstr ""
335+
"medir el tiempo de proceso, no el tiempo total de ejecución, utilizando :"
336+
"func:`time.process_time` en lugar de :func:`time.perf_counter`, que es el "
337+
"valor predeterminado"
300338

301339
#: ../Doc/library/timeit.rst:236
302340
msgid ""
303341
"specify a time unit for timer output; can select nsec, usec, msec, or sec"
304342
msgstr ""
343+
"especifica una unidad de tiempo para la salida del temporizador; pude ser "
344+
"nsec, usec, msec o sec"
305345

306346
#: ../Doc/library/timeit.rst:242
307347
msgid "print raw timing results; repeat for more digits precision"
308348
msgstr ""
349+
"imprime los resultados de tiempo en bruto; repetir para más dígitos de "
350+
"precisión"
309351

310352
#: ../Doc/library/timeit.rst:246
311353
msgid "print a short usage message and exit"
@@ -318,13 +360,20 @@ msgid ""
318360
"quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated "
319361
"similarly."
320362
msgstr ""
363+
"Se puede dar una instrucción de varias líneas especificando cada línea como "
364+
"un argumento de instrucción independiente; Las líneas con sangría son "
365+
"posibles entrecomillando un argumento y utilizando espacios iniciales. "
366+
"Múltiples opciones :option:`s` se tratan de forma similar."
321367

322368
#: ../Doc/library/timeit.rst:253
323369
msgid ""
324370
"If :option:`-n` is not given, a suitable number of loops is calculated by "
325371
"trying increasing numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until "
326372
"the total time is at least 0.2 seconds."
327373
msgstr ""
374+
"Si no se da :option:`-n`, se calcula un número adecuado de bucles intentando "
375+
"aumentar los números de la secuencia 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... hasta que el "
376+
"tiempo total sea de al menos 0.2 segundos."
328377

329378
#: ../Doc/library/timeit.rst:257
330379
msgid ""
@@ -335,6 +384,13 @@ msgid ""
335384
"probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to "
336385
"measure CPU time."
337386
msgstr ""
387+
"Las mediciones de :func:`default_timer` pueden verse afectadas por otros "
388+
"programas que se ejecutan en la misma máquina, por lo que lo mejor que se "
389+
"puede hacer cuando es necesario una medición de tiempo precisa es repetir la "
390+
"medición un par de veces y utilizar el mejor tiempo. La opción :option:`-r` "
391+
"es buena para esto; el valor predeterminado de 5 repeticiones es "
392+
"probablemente suficiente en la mayoría de los casos. Puede usar :func:`time."
393+
"process_time` para medir el tiempo de CPU."
338394

339395
#: ../Doc/library/timeit.rst:265
340396
msgid ""
@@ -343,6 +399,10 @@ msgid ""
343399
"it. The baseline overhead can be measured by invoking the program without "
344400
"arguments, and it might differ between Python versions."
345401
msgstr ""
402+
"Hay una cierta sobrecarga de línea base asociada con la ejecución de una "
403+
"instrucción pass. El código aquí no intenta ocultarlo, pero debe ser "
404+
"consciente de ello. La sobrecarga de línea base se puede medir invocando el "
405+
"programa sin argumentos y puede diferir entre versiones de Python."
346406

347407
#: ../Doc/library/timeit.rst:274
348408
msgid "Examples"
@@ -353,10 +413,12 @@ msgid ""
353413
"It is possible to provide a setup statement that is executed only once at "
354414
"the beginning:"
355415
msgstr ""
416+
"Es posible proporcionar una instrucción \"setup\" que se ejecuta solo una "
417+
"vez al inicio:"
356418

357419
#: ../Doc/library/timeit.rst:293
358420
msgid "The same can be done using the :class:`Timer` class and its methods::"
359-
msgstr ""
421+
msgstr "Se puede hacer lo mismo usando la clase :class:`Time` y sus métodos::"
360422

361423
#: ../Doc/library/timeit.rst:303
362424
msgid ""

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.