Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 490c862

Browse filesBrowse files
mjmolinacmaureir
andauthored
Apply suggestions from code review
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
1 parent 4ac9685 commit 490c862
Copy full SHA for 490c862

File tree

Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+40
-40
lines changed
Filter options
Expand file treeCollapse file tree

1 file changed

+40
-40
lines changed

‎library/datetime.po

Copy file name to clipboardExpand all lines: library/datetime.po
+40-40Lines changed: 40 additions & 40 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -595,7 +595,7 @@ msgid ""
595595
"class:`float` object."
596596
msgstr ""
597597
"División (3) de la duración total *t2* por unidad de intervalo *t3*. "
598-
"Devuelve un objeto de :class:`float`."
598+
"Retorna un objeto :class:`float`."
599599

600600
#: ../Doc/library/datetime.rst:308
601601
msgid "``t1 = t2 / f or t1 = t2 / i``"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
620620
"second case, an integer is returned. (3)"
621621
msgstr ""
622622
"El piso (*floor*) se calcula y el resto (si lo hay) se descarta. En el "
623-
"segundo caso, se devuelve un entero. (3)"
623+
"segundo caso, se retorna un entero. (3)"
624624

625625
#: ../Doc/library/datetime.rst:316
626626
msgid "``t1 = t2 % t3``"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
776776
"The comparisons ``==`` or ``!=`` *always* return a :class:`bool`, no matter "
777777
"the type of the compared object::"
778778
msgstr ""
779-
"Las comparaciones ``==`` o ``!=`` *Siempre* devuelven :class:`bool`, sin "
779+
"Las comparaciones ``==`` o ``!=`` *Siempre* retornan :class:`bool`, sin "
780780
"importar el tipo de objeto comparado::"
781781

782782
#: ../Doc/library/datetime.rst:398
@@ -901,7 +901,7 @@ msgid ""
901901
"returned by :func:`time.time`."
902902
msgstr ""
903903
"Retorna la fecha local correspondiente a la marca de tiempo POSIX, tal como "
904-
"la devuelve :func:`time.time`."
904+
"la retorna :func:`time.time`."
905905

906906
#: ../Doc/library/datetime.rst:493
907907
msgid ""
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
10791079
"En otras palabras, ``date1 < date2`` si y solo si ``date1.toordinal()) < "
10801080
"date2.toordinal()``. La comparación de fechas plantea :exc:`TypeError` si el "
10811081
"otro elemento comparado no es también un objeto :class:`date`. Sin embargo, "
1082-
"``NotImplemented`` se devuelve si el otro elemento comparado tiene un "
1082+
"se retorna ``NotImplemented`` si el otro elemento comparado tiene un "
10831083
"atributo :meth:`timetuple`. Este enlace ofrece a otros tipos de objetos de "
10841084
"fecha la posibilidad de implementar una comparación de tipos mixtos. Si no, "
10851085
"cuando un objeto :class:`date` se compara con un objeto de un tipo "
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid ""
11111111
"Return a :class:`time.struct_time` such as returned by :func:`time."
11121112
"localtime`."
11131113
msgstr ""
1114-
"Retorna :class:`time.struct_time` cómo devuelta por :func:`time.localtime`."
1114+
"Retorna una :class:`time.struct_time` como la que retorna :func:`time.localtime`."
11151115

11161116
#: ../Doc/library/datetime.rst:640
11171117
msgid "The hours, minutes and seconds are 0, and the DST flag is -1."
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
13991399
"naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be "
14001400
"obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`."
14011401
msgstr ""
1402-
"Esto es como :meth:`now`, pero devuelve la fecha y hora UTC actual, como un "
1402+
"Esto es como :meth:`now`, pero retorna la fecha y hora UTC actual, como un "
14031403
"objeto naíf (*naive*): :class:`.datetime`. Se puede obtener una fecha y hora "
14041404
"UTC actual consciente (*aware*) llamando a ``datetime.now (timezone.utc)``. "
14051405
"Ver también :meth:`now`."
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
14271427
"Retorna la fecha y hora local correspondiente a la marca de tiempo POSIX, "
14281428
"tal como la retorna :func:`time.time`. Si el argumento opcional *tz* es "
14291429
"``None`` o no se especifica, la marca de tiempo se convierte a la fecha y "
1430-
"hora local de la plataforma, y ​​el objeto devuelto :class:`.datetime` es naíf "
1430+
"hora local de la plataforma, y ​​el objeto retornado :class:`.datetime` es naíf "
14311431
"(*naive*)."
14321432

14331433
#: ../Doc/library/datetime.rst:894
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid ""
16581658
"behavior`."
16591659
msgstr ""
16601660
"Se genera :exc:`ValueError` se genera si *date_string* y el formato no "
1661-
"pueden ser analizados por :func:`time.strptime` o si devuelve un valor que "
1661+
"pueden ser analizados por :func:`time.strptime` o si retorna un valor que "
16621662
"no es una tupla de tiempo. Para obtener una lista completa de las directivas "
16631663
"de formato, consulte :ref:`strftime-strptime-behavior`."
16641664

@@ -1880,12 +1880,12 @@ msgstr ""
18801880
"comparación de direcciones de objetos, la comparación de fecha y hora "
18811881
"normalmente genera :exc:`TypeError` si el otro elemento comparado no es "
18821882
"también un objeto :class:`.datetime`. Sin embargo, ``NotImplemented`` se "
1883-
"devuelve si el otro elemento comparado tiene un atributo :meth:`timetuple` . "
1883+
"retorna si el otro elemento comparado tiene un atributo :meth:`timetuple` . "
18841884
"Este enlace ofrece a otros tipos de objetos de fecha la posibilidad de "
18851885
"implementar una comparación de tipos mixtos. Si no, cuándo un objeto :class:"
18861886
"`.datetime` se compara con un objeto de un tipo diferente, se genera :exc:"
18871887
"`TypeError` a menos que la comparación sea ``==`` o ``!=``. Los últimos "
1888-
"casos devuelven :const:`False` o :const:`True`, respectivamente."
1888+
"casos retornan :const:`False` o :const:`True`, respectivamente."
18891889

18901890
#: ../Doc/library/datetime.rst:1194
18911891
msgid "Return :class:`date` object with same year, month and day."
@@ -1903,8 +1903,8 @@ msgstr ""
19031903
#: ../Doc/library/datetime.rst:1202 ../Doc/library/datetime.rst:1211
19041904
msgid "The fold value is copied to the returned :class:`.time` object."
19051905
msgstr ""
1906-
"El valor de plegado (*fold value*) se copia en el objeto devuelto :class:`."
1907-
"time`."
1906+
"El valor de plegado (*fold value*) se copia en el objeto :class:`time` "
1907+
"retornado."
19081908

19091909
#: ../Doc/library/datetime.rst:1208
19101910
msgid ""
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid ""
20372037
msgstr ""
20382038
"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, de lo contrario retorna "
20392039
"``self.tzinfo.utcoffset (self)``, y genera una excepción si este último no "
2040-
"devuelve ``None`` o un objeto :class:`timedelta` con magnitud inferior a un "
2040+
"retorna ``None`` o un objeto :class:`timedelta` con magnitud inferior a un "
20412041
"día."
20422042

20432043
#: ../Doc/library/datetime.rst:1290 ../Doc/library/datetime.rst:1873
@@ -2092,7 +2092,7 @@ msgid ""
20922092
"spills over a year boundary."
20932093
msgstr ""
20942094
"Si *d* es consciente (*aware*), *d* se normaliza a la hora UTC, restando ``d."
2095-
"utcoffset()``, y se devuelve :class:`time.struct_time` para la hora "
2095+
"utcoffset()``, y se retorna :class:`time.struct_time` para la hora "
20962096
"normalizada. :attr:`tm_isdst` se fuerza a 0. Tenga en cuenta que un :exc:"
20972097
"`OverflowError` puede aparecer si **d*.year** fue ``MINYEAR`` o ``MAXYEAR`` "
20982098
"y el ajuste UTC se derrama durante el límite de un año."
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
24842484
"tipos mixtos vuelvan a la comparación predeterminada por dirección de "
24852485
"objeto, cuando un objeto :class:`.time` se compara con un objeto de un tipo "
24862486
"diferente, se genera :exc:`TypeError` a menos que la comparación es ``==`` o "
2487-
"``!=``. Los últimos casos devuelven :const:`False` o :const:`True`, "
2487+
"``!=``. Los últimos casos retornan :const:`False` o :const:`True`, "
24882488
"respectivamente."
24892489

24902490
#: ../Doc/library/datetime.rst:1735
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid ""
26152615
"``None`` or a :class:`timedelta` object with magnitude less than one day."
26162616
msgstr ""
26172617
"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, sino retorna ``self.tzinfo."
2618-
"utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no devuelve "
2618+
"utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no retorna "
26192619
"``None`` o un objeto de :class:`timedelta` con magnitud inferior a un día."
26202620

26212621
#: ../Doc/library/datetime.rst:1869
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid ""
26252625
"or a :class:`timedelta` object with magnitude less than one day."
26262626
msgstr ""
26272627
"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, sino retorna ``self.tzinfo."
2628-
"utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no devuelve "
2628+
"utcoffset(None)``, y genera una excepción si este último no retorna "
26292629
"``None``, o un objeto de :class:`timedelta` con magnitud inferior a un día."
26302630

26312631
#: ../Doc/library/datetime.rst:1878
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgid ""
26352635
"or a string object."
26362636
msgstr ""
26372637
"Si :attr:`.tzinfo` es ``None``, retorna ``None``, sino retorna ``self.tzinfo."
2638-
"tzname(None)``, o genera una excepción si este último no devuelve ``None`` o "
2638+
"tzname(None)``, o genera una excepción si este último no retorna ``None`` o "
26392639
"un objeto de cadena."
26402640

26412641
#: ../Doc/library/datetime.rst:1883
@@ -2780,10 +2780,10 @@ msgid ""
27802780
"DST changes when crossing time zones."
27812781
msgstr ""
27822782
"Retorna ``timedelta(0)`` si el horario de verano no está en vigor. Si DST "
2783-
"está en vigor, devuelva el desplazamiento como un objeto :class:`timedelta` "
2783+
"está en vigor, retorna el desplazamiento como un objeto :class:`timedelta` "
27842784
"(consulte :meth:`utcoffset` para más detalles). Tenga en cuenta que el "
27852785
"desplazamiento DST, si corresponde, ya se ha agregado al desplazamiento UTC "
2786-
"devuelto por :meth:`utcoffset`, por lo que no es necesario consultar :meth:"
2786+
"retornado por :meth:`utcoffset`, por lo que no es necesario consultar :meth:"
27872787
"`dst` a menos que esté interesado en obtener información DST por separado. "
27882788
"Por ejemplo, :meth:`datetime.timetuple` llama a su :attr:`~.datetime.tzinfo` "
27892789
"del atributo :meth:`dst` para determinar cómo se debe establecer el "
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid ""
31783178
"in the format ``UTC±HH:MM``, where ± is the sign of ``offset``, HH and MM "
31793179
"are two digits of ``offset.hours`` and ``offset.minutes`` respectively."
31803180
msgstr ""
3181-
"Si no se proporciona *name* en el constructor, el nombre devuelto por "
3181+
"Si no se proporciona *name* en el constructor, el nombre retornado por "
31823182
"``tzname(dt)`` se genera a partir del valor del ``offset`` de la siguiente "
31833183
"manera. Si *offset* es ``timedelta (0)``, el nombre es “UTC”, de lo "
31843184
"contrario es una cadena en el formato ``UTC ±``, donde ± es el signo de "
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid ""
32033203
"datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``."
32043204
msgstr ""
32053205
"Retorna ``dt + offset``. El argumento *dt* debe ser una instancia "
3206-
"consciente(*aware*) :class:`.datetime`, con` `tzinfo`` establecido "
3206+
"consciente (*aware*) :class:`.datetime`, con` `tzinfo`` establecido "
32073207
"en``self``."
32083208

32093209
#: ../Doc/library/datetime.rst:2259
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "``strptime(date_string, format)``"
33043304

33053305
#: ../Doc/library/datetime.rst:2295
33063306
msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes"
3307-
msgstr "Formato de código :meth:`strftime` y :meth:`strptime`"
3307+
msgstr "Códigos de formato :meth:`strftime` y :meth:`strptime`"
33083308

33093309
#: ../Doc/library/datetime.rst:2297
33103310
msgid ""
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "``%a``"
33373337

33383338
#: ../Doc/library/datetime.rst:2303
33393339
msgid "Weekday as locale's abbreviated name."
3340-
msgstr "Día de la semana como nombre abreviado de la localidad."
3340+
msgstr "Día de la semana como nombre abreviado según la configuración regional."
33413341

33423342
#: ../Doc/library/datetime.rst
33433343
msgid "Sun, Mon, ..., Sat (en_US);"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "``%b``"
34023402

34033403
#: ../Doc/library/datetime.rst:2320
34043404
msgid "Month as locale's abbreviated name."
3405-
msgstr "Mes como nombre abreviado de la localidad."
3405+
msgstr "Mes como nombre abreviado según la configuración regional."
34063406

34073407
#: ../Doc/library/datetime.rst
34083408
msgid "Jan, Feb, ..., Dec (en_US);"
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "``%B``"
34183418

34193419
#: ../Doc/library/datetime.rst:2325
34203420
msgid "Month as locale's full name."
3421-
msgstr "Mes como nombre completo de la localidad."
3421+
msgstr "Mes como nombre completo según la configuración regional."
34223422

34233423
#: ../Doc/library/datetime.rst
34243424
msgid "January, February, ..., December (en_US);"
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "``%c``"
36353635

36363636
#: ../Doc/library/datetime.rst:2385
36373637
msgid "Locale's appropriate date and time representation."
3638-
msgstr "Representación apropiada de fecha y hora de la localidad."
3638+
msgstr "Representación apropiada de fecha y hora de la configuración regional."
36393639

36403640
#: ../Doc/library/datetime.rst
36413641
msgid "Tue Aug 16 21:30:00 1988 (en_US);"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "``%x``"
36523652

36533653
#: ../Doc/library/datetime.rst:2390
36543654
msgid "Locale's appropriate date representation."
3655-
msgstr "Representación de fecha apropiada de la localidad."
3655+
msgstr "Representación de fecha apropiada de la configuración regional."
36563656

36573657
#: ../Doc/library/datetime.rst
36583658
msgid "08/16/88 (None);"
@@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "``%X``"
36733673

36743674
#: ../Doc/library/datetime.rst:2394
36753675
msgid "Locale's appropriate time representation."
3676-
msgstr "Representación de la hora apropiada de la localidad."
3676+
msgstr "Representación de la hora apropiada de la configuración regional."
36773677

36783678
#: ../Doc/library/datetime.rst
36793679
msgid "21:30:00 (en_US);"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgid ""
38003800
"meth:`timetuple` method."
38013801
msgstr ""
38023802
"En términos generales, ``d.strftime (fmt)`` actúa como el módulo :mod:`time` "
3803-
"``time.strftime (fmt, d.timetuple())`` aunque no todos los objetos admiten "
3803+
"``time.strftime(fmt, d.timetuple())`` aunque no todos los objetos admiten "
38043804
"el método :meth:`timetuple`."
38053805

38063806
#: ../Doc/library/datetime.rst:2441
@@ -3882,16 +3882,16 @@ msgstr ""
38823882
"la codificación predeterminada de la configuración regional (por ejemplo, si "
38833883
"la configuración regional actual es ``ja_JP``, la codificación "
38843884
"predeterminada podría ser cualquiera de ``eucJP``, `` SJIS`` o ``utf-8``; "
3885-
"use :meth:`locale.getlocale` para determinar la codificación del entorno "
3886-
"local actual)."
3885+
"use :meth:`locale.getlocale` para determinar la codificación de la configuración regional "
3886+
"actual)."
38873887

38883888
#: ../Doc/library/datetime.rst:2479
38893889
msgid ""
38903890
"The :meth:`strptime` method can parse years in the full [1, 9999] range, but "
38913891
"years < 1000 must be zero-filled to 4-digit width."
38923892
msgstr ""
38933893
"El método :meth:`strptime` puede analizar años en el rango completo [1, "
3894-
"9999], pero los años <1000 deben llenarse desde cero hasta un ancho de 4 "
3894+
"9999], pero los años < 1000 deben llenarse desde cero hasta un ancho de 4 "
38953895
"dígitos."
38963896

38973897
#: ../Doc/library/datetime.rst:2482
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid ""
39653965
"``timedelta(hours=-3, minutes=-30)``, ``%z`` is replaced with the string "
39663966
"``'-0330'``."
39673967
msgstr ""
3968-
":meth:`utcoffset` se transforma en una cadena de la forma ``± HHMM [SS[."
3968+
":meth:`utcoffset` se transforma en una cadena de la forma ``±HHMM[SS[."
39693969
"ffffff]]``, donde``HH`` es una cadena de 2 dígitos que da el número de horas "
39703970
"de desplazamiento UTC,``MM`` es una cadena de 2 dígitos que da el número de "
39713971
"minutos de desplazamiento UTC,``SS`` es una cadena de 2 dígitos que da el "
@@ -3995,9 +3995,9 @@ msgid ""
39953995
"If :meth:`tzname` returns ``None``, ``%Z`` is replaced by an empty string. "
39963996
"Otherwise ``%Z`` is replaced by the returned value, which must be a string."
39973997
msgstr ""
3998-
"Si :meth:`tzname` devuelve ``None``, ``%Z`` se reemplaza por una cadena de "
3998+
"Si :meth:`tzname` retorna ``None``, ``%Z`` se reemplaza por una cadena de "
39993999
"caracteres vacía. De lo contrario, ``%Z`` se reemplaza por el valor "
4000-
"devuelto, que debe ser una cadena."
4000+
"retornado, que debe ser una cadena."
40014001

40024002
#: ../Doc/library/datetime.rst:2538
40034003
msgid ""
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgid ""
40154015
"in calculations when the day of the week and the calendar year (``%Y``) are "
40164016
"specified."
40174017
msgstr ""
4018-
"Cuando se usa con el método :meth:`strptime`,` `%U`` y` `%W`` solo se usan "
4018+
"Cuando se usa con el método :meth:`strptime`, ``%U`` y ``%W`` solo se usan "
40194019
"en los cálculos cuando se especifican el día de la semana y el año "
40204020
"calendario (``%Y``) ."
40214021

@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgid ""
40394039
"``%W``, and ``%V``. Format ``%y`` does require a leading zero."
40404040
msgstr ""
40414041
"Cuando se usa con el método :meth:`strptime`, el cero inicial es opcional "
4042-
"para los formatos``%d``,``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``"
4042+
"para los formatos ``%d``, ``%m``, ``%H``, ``%I``, ``%M``, ``%S``, ``%J``, ``"
40434043
"%U``, ``%W`` y ``%V``. El formato ``%y`` requiere un cero a la izquierda."
40444044

40454045
#: ../Doc/library/datetime.rst:2560
@@ -4081,4 +4081,4 @@ msgid ""
40814081
"not a leap year."
40824082
msgstr ""
40834083
"Si se pasa ``datetime.strptime (’29 de febrero’, ‘%b %d’)`` fallará ya que "
4084-
"`` 1900`` no es un año bisiesto."
4084+
"``1900`` no es un año bisiesto."

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.