Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Appearance settings

Commit 1cd831e

Browse filesBrowse files
committed
Merge branch 'traduccion_copy.po' of github.com:INGCRENGIFO/python-docs-es into traduccion_copy.po
2 parents 1f0d67e + 0d71f7c commit 1cd831e
Copy full SHA for 1cd831e

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.
Dismiss banner
Expand file treeCollapse file tree

74 files changed

+8916
-1632
lines changed

‎.gitignore

Copy file name to clipboardExpand all lines: .gitignore
+4Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -38,6 +38,7 @@ var/
3838
.installed.cfg
3939
*.egg
4040
.mypy_cache/
41+
.python-version
4142

4243
# PyInstaller
4344
# Usually these files are written by a python script from a template
@@ -62,3 +63,6 @@ coverage.xml
6263
.idea/
6364
/translation-memory.po
6465
/locale/
66+
67+
# OSX
68+
.DS_Store

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

Copy file name to clipboard
+104-47Lines changed: 104 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,10 +1,47 @@
11
:orphan:
22

3-
Guía para contribuir en la traducción
3+
Guía para contribuir en la traducción
44
=====================================
55

6-
¡Muchas gracias por tu interés en participar de la traducción de la documentación oficial de Python al Español!
7-
Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
6+
¡Muchas gracias por tu interés en participar de la traducción de la
7+
documentación oficial de Python al Español! Necesitamos *mucho* de tu ayuda
8+
para poder seguir adelante con este proyecto. Te damos la bienvenida y
9+
te agradecemos anticipadamente por tus futuras colaboraciones.
10+
11+
Este es el grupo de trabajo para la traducción de la
12+
documentación oficial de Python al Español, todo el contenido de la traducción
13+
es mantenido por voluntaries que aportan su tiempo y trabajo a la comunidad.
14+
15+
Antes de comenzar tu primera traducción y que sigas con esta guia de
16+
contribución queremos señalar algunos lineamientos generales.
17+
18+
- Esta traducción es mantenida por personas de todo el mundo que hablan el
19+
idioma Español. No queremos atarla a ninguna región en particular y creemos
20+
que es un valor extra la diversidad de la misma. Vas a encontrar secciones
21+
con diferentes tonalidades de países, regiones o estilos. Lo único que pedimos
22+
es consistencia dentro de un mismo módulo o sección (es decir no cambiar de
23+
estilo de un párrafo a otro por ejemplo) y siempre intentar que la persona del
24+
otro lado pueda entender lo que estamos escribiendo (no usar lunfardo o
25+
regionalismos muy propios de un único lugar)
26+
27+
- La documentación es ENORME, cualquier traba que encuentres siempre puedes
28+
marcar el texto como “fuzzy” o para revisar en el futuro.
29+
No pierdas horas buscando la palabra perfecta.
30+
31+
- En muchos casos el mejor criterio es pensar en el vocabulario que utilizamos
32+
cuando le explicamos a otra persona, o en el trabajo. En muchas ocasiones la
33+
versión en inglés o “spanglish” de la palabra es mucho mejor que decir “git
34+
unir” (para git merge).
35+
36+
- Siempre vas a tener un review de lo que propongas y en ese intercambio otras
37+
personas van a ayudarte a destrabar las dudas que tengas.
38+
39+
- Colaborar haciendo reviews también es muy muy importante, así que si
40+
tienes un rato libre puedes comenzar por mirar los PRs pendientes de revisar.
41+
42+
- Último pero no menos importante, divertite y contá con la ayuda de todes. Te
43+
esperamos en nuestro chat en telegram. Gracias!
44+
845

946
.. note::
1047

@@ -27,99 +64,119 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
2764

2865
#. Agrega el repositorio original como "upstream"::
2966

30-
git remote add upstream https://github.com/pycampes/python-docs-es.git
67+
git remote add upstream https://github.com/python/python-docs-es.git
3168

32-
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
33-
Por ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre similar a::
69+
#. Crea una rama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar. Por
70+
ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre
71+
similar a::
3472

3573
git checkout -b traduccion-glosario
3674

37-
#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editor poedit_ y empezar a traducir.
75+
#. Una vez que hayas elegido el archivo, lo puedes abrir con el editor poedit_ y
76+
empezar a traducir.
3877

39-
#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a GitHub de nuevo::
78+
#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a
79+
GitHub de nuevo::
4080

41-
git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}'
42-
git push origin traduccion-glosario
81+
git commit -am 'Traducido archivo {nombre de archivo}' git push origin
82+
traduccion-glosario
4383

44-
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho todavía.
45-
Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
84+
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho
85+
todavía. Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
4686

4787
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un *Pull Request*.
4888

4989
.. note::
5090

51-
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_ si lo deseas.
91+
Puedes consultar la `ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request`_
92+
si lo deseas.
93+
94+
#. En la descripción de la *Pull Request* escribe ``Closes #<número de issue>``
95+
(así se cierra automáticamente cuando se hace *merge*)
5296

5397

54-
¿Qué archivo traducir?
98+
¿Qué archivo traducir?
5599
----------------------
56100

57-
Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dónde vamos coordinando el trabajo realizado para no traducir dos veces lo mismo.
58-
El proceso para traducir un archivo es el siguiente:
101+
Tenemos una `lista de issues en GitHub`_ en dónde vamos coordinando el trabajo
102+
realizado para no traducir dos veces lo mismo. El proceso para traducir un
103+
archivo es el siguiente:
59104

60105

61-
#. Elige cualquier de los que *no están asignados* a otra persona.
62-
#. Deja un comentario en el issue diciendo que quieres trabajar en él.
63-
#. Espera a que un administrador te asigne el issue.
64-
#. ¡Empieza a traducir!
106+
#. Elige cualquier de los que *no están asignados* a otra persona. #. Deja un
107+
comentario en el issue diciendo que quieres trabajar en él. #. Espera a que
108+
un administrador te asigne el issue. #. ¡Empieza a traducir!
65109

66110

67111

68-
A tener en cuenta
112+
A tener en cuenta
69113
-----------------
70114

71-
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
72-
* Si tienes que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por asteriscos)
73-
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia).
74-
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
75-
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos.
76-
* Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como mejor suene para vos y
77-
marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo" en *poedit*.
78-
Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en ese párrafo con el que no estabas segura.
79-
* Puedes usar `la traducción al Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra.
80-
* Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si tiene una traducción
81-
al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar bastante bien explicados.
115+
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``. * Si tienes
116+
que usar palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas por
117+
asteriscos) * Puedes revisar las :doc:`faq` para leer sobre problemas
118+
conocidos. * Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link
119+
también (por ejemplo un artículo a Wikipedia). En caso de que no haya una
120+
traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir. * Tenemos
121+
una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos
122+
términos. * Si tienes una duda sobre una palabra o término, escríbelo como
123+
mejor suene para vos y marca ese párrafo como "Need work" / "Necesita trabajo"
124+
en *poedit*. Además, escribe un comentario explicando cuál es el termino en
125+
ese párrafo con el que no estabas segura. * Puedes usar `la traducción al
126+
Portugués`_ para ver cómo ellos hicieron la traducción de alguna palabra. *
127+
Wikipedia puede ser útil también. Busca la palabra en Inglés, y luego mira si
128+
tiene una traducción al Español en la barra de la izquierda. Suelen estar
129+
bastante bien explicados.
82130

83131

84132
.. note::
85133

86134
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
87135

88136

89-
Previsualizar los cambios
137+
Previsualizar los cambios
90138
-------------------------
91139

92-
Hay dos formas de visualizar, junto con el resultado final de la documentación, los cambios que has hecho.
140+
Hay dos formas de visualizar, junto con el resultado final de la documentación,
141+
los cambios que has hecho.
93142

94-
Read the Docs
143+
Read the Docs
95144
`````````````
96145

97-
Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
98-
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
146+
Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrará al final de
147+
página una sección de "check". Allí debería haber uno que diga
148+
``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
99149

100-
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación con tus cambios.
150+
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación con tus
151+
cambios.
101152

102-
Construcción local
153+
Construcción local
103154
``````````````````
104155

105-
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone`` puedes ejecutar::
156+
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git
157+
clone`` puedes ejecutar::
106158

107159
make build
108160

109-
Este comando demorará unos minutos y generará toda la documentación en formato HTML en tu computadora.
110-
Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
161+
Este comando demorará unos minutos y generará toda la documentación en formato
162+
HTML en tu computadora. Puedes ver el resultado con tu navegador de internet
163+
(Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
111164

112165
make serve
113166

114167
Y luego accediendo a http://localhost:8000/
115168

116169

117-
.. _repositorio: https://github.com/PyCampES/python-docs-es
118-
.. _ayuda oficial de GitHub: https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo
119-
.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request: https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests
170+
.. _repositorio: https://github.com/python/python-docs-es
171+
.. _ayuda oficial de GitHub:
172+
https://help.github.com/es/github/getting-started-with-github/fork-a-repo
173+
.. _ayuda oficial de GitHub para crear un Pull Request:
174+
https://help.github.com/es/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests
120175
.. _poedit: https://poedit.net/
121176

122177
.. _nuestro canal de Telegram: https://t.me/python_docs_es
123-
.. _Memoria de traducción: https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
178+
.. _Memoria de traducción:
179+
https://python-docs-es.readthedocs.io/page/translation-memory.html
124180
.. _la traducción al Portugués: https://docs.python.org/pt-br/3/
125-
.. _lista de issues en GitHub: https://github.com/PyCampES/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc
181+
.. _lista de issues en GitHub:
182+
https://github.com/python/python-docs-es/issues?q=is%3Aissue+is%3Aopen+sort%3Aupdated-desc+no%3Aassignee+translate

0 commit comments

Comments
0 (0)
Morty Proxy This is a proxified and sanitized view of the page, visit original site.